robić z muchy słonia: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
dodano duński: (1.1) gøre en myg til en elefant
Linia 3:
{{znaczenia}}
''fraza czasownikowa niedokonana''
: (1.1) {{rzad}} [[wyolbrzymiać]] [[coś]], [[przesadzaćmówić]] [[o]] [[coś|czymś]] [[z]] [[przesada|przesada]]<ref>{{KłosińskaSFPWN2005|strony=234}}</ref><ref>{{USJPonline}}</ref>
{{odmiana}}
: (1.1) {{zob|robić}}, „z muchy słonia” {{nieodm}}
Linia 10:
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
: (1.1) [[robić z igły widły]], [[przesadzać]], [[wyolbrzymiać]]
{{antonimy}}
{{hiperonimy}}