wiedźma: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m uściślenie etymologii
m dodanie tłumaczenia
Linia 43:
: [[dzień trzech wiedźm]] • [[kupalnej nocy wydziera bies wiedźmie oczy]]
{{etymologia}}
: (1.1) ''od'' {{etym|prasł|*vĕdьma}} → ''pierwotnie'' [[ta]], [[który|która]] [[wiedzieć|wie]], [[znać|zna]] [[coś]], ''później'' [[znać|znająca]] [[czary]], ''a to od czasownika'' {{*}}vĕdĕti<ref>{{Mańczak2017|hasło=wiedźma|strony=216}}</ref> → [[wiedzieć]], [[znać]] (''od tego właśnie'' {{etymn|pl|wiedzieć}}); do języka polskiego słowo trafiło za pośrednictwem ukraińskiego<ref>Michael Hornsby, ''Wielojęzyczność i kontakty językowe'', tłum. Tomasz Wicherkiewicz, w: ''Języki w niebezpieczeństwie. Księga wiedzy'', Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Neofilologiczny, Poznań 2016, s. 86.</ref>
: (1.1) {{por}} {{etymn|czes|vĕdma}}, {{etymn|ros|ведьма}} ''i'' {{etymn|ukr|відьма}}
{{uwagi}}
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.1) [[witch]]; (1.2) [[witch]]; (1.3) [[witch]]
* chorwacki: (1.3) [[gadura]]
* duński: (1.2) [[heks]] {{w}}; (1.3) [[heks]] {{w}}
* jidysz: (1.3) [[באַבע]] {{ż}} (babe)