dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana "{{przykłady}}\n: (1.1)\n{{" na "{{przykłady}}\n{{" |
dodana czeska wersja językowa przysłowia |
||
Linia 25:
* nowogrecki: (1.1) [[πολλές φορές πάει η στάμνα για νερό, μα κάποτε ραγίζει]], [[πολλές φορές πάει η στάμνα για νερό και μια φορά σπάει]]
* włoski: (1.1) [[tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino]]
* czeski: (1.1) [[tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne]]
{{źródła}}
: {{Adalberg1894|hasło=dzban|strony=116}}
|