dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "{{przykłady}}\n: (1.1)\n{{" na "{{przykłady}}\n{{"
Arcen (dyskusja | edycje)
dodana czeska wersja językowa przysłowia
Linia 25:
* nowogrecki: (1.1) [[πολλές φορές πάει η στάμνα για νερό, μα κάποτε ραγίζει]], [[πολλές φορές πάει η στάμνα για νερό και μια φορά σπάει]]
* włoski: (1.1) [[tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino]]
* czeski: (1.1) [[tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne]]
{{źródła}}
: {{Adalberg1894|hasło=dzban|strony=116}}