sekva: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Utworzenie nowej strony |
usuniecie pola tłumaczenia, zmiana "\n\n{{" na "\n{{" |
||
Linia 9:
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[la|La]] [[ondego]]j [[retiriĝi]]s [[por]] [[kolekti]] [[la]] [[forto]]n [[por]] [[la]] [[tri]] [[sekva]]j''<ref>B. Traven, Mortula ŝipo, tłum. H.G. Kaiser, str. 457, INKO 2003.</ref>. → [[wielki|Wielkie]] [[fala|fale]] [[cofnąć się|cofnęły się]], [[aby]] [[zebrać]] [[siła|siłę]] [[dla]] [[trzy|trzech]] '''[[następny]]ch'''.
: (1.1) ''“[[por|Por]] [[kio]] [[li]] [[utili|utilas]]?” [[esti]]s [[la]] [[sekva]] [[demando]]''<ref>L. Frank. Baum, Doroteo kaj la Sorĉisto en Oz, tłum. Donald
{{składnia}}
{{kolokacje}}
: (1.1) ''sekvaj [[kondiĉo]]j'' → następujące [[warunek|warunki]] • ''[[en]] [[la]] sekva [[tago]]'' → [[w]] kolejnym [[dzień|dniu]] • ''[[ĝis]] [[la]] sekva [[jaro]]'' → [[do]] następnego [[rok]]u
{{synonimy}}
: (1.1) [[sekvanta]]
{{antonimy}}
{{hiperonimy}}
Linia 27:
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
<references />
|