mięso armatnie: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "{{f}}" na "{{ż}}"
Linia 46:
* kataloński: (1.1) [[carn de canó]]
* niemiecki: (1.1) [[Kanonenfutter]]
* nowogrecki: (1.1) [[τροφή για τα κανόνια]] {{ż}}
* portugalski: (1.1) [[carne de canhão]], [[bucha de canhão]]
* rosyjski: (1.1) [[пушечное мясо]] {{n}}