mięso armatnie: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana "{{f}}" na "{{ż}}" |
|||
Linia 41:
* duński: (1.1) [[kanonføde]] {{w}}
* fiński: (1.1) [[tykinruoka]]
* francuski: (1.1) [[chair à canon]] {{
* hiszpański: (1.1) [[carne de cañón]] {{
* japoński: (1.1) {{furi|砲弾の餌食|ほうだんのえじき}} (hōdan-no ejiki)
* kataloński: (1.1) [[carn de canó]]
* niemiecki: (1.1) [[Kanonenfutter]]
Linia 49:
* portugalski: (1.1) [[carne de canhão]], [[bucha de canhão]]
* rosyjski: (1.1) [[пушечное мясо]] {{n}}
* włoski: (1.1) [[carne da cannone]] {{
{{źródła}}
<references />
|