prysznic: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
+tłumaczenie na chorwacki: (1.1) tuš {{m}}
+tłumaczenie na albański: (1.1) dush {{m}} • macedoński: (1.1) туш {{m}} • maltański: (1.1) xawer, doċċa • węgierski: (1.1) zuhany
Linia 48:
: Forma dopełniacza liczby mnogiej „{{źle|(tych) prysznicy}}” jest niepoprawna<ref>{{Doroszewski1980|hasło=prysznic|strony=880}}</ref>.
{{tłumaczenia}}
* albański: (1.1) [[dush]] {{m}}
* angielski: (1.1) [[shower]]
* arabski: (1.2) [[دوش]]
Linia 62 ⟶ 63:
* jidysz: (1.1) [[דוש]] {{m}} (dusz)
* kataloński: (1.1) [[dutxa]] {{m}}
* macedoński: (1.1) [[туш]] {{m}}
* maltański: (1.1) [[xawer]], [[doċċa]]
* niemiecki: (1.1) [[Dusche]] {{f}}
* norweski: (1.1) [[dusj]] {{m}}
Linia 71 ⟶ 74:
* szwedzki: (1.1) [[dusch]] {{w}}
* turecki: (1.1) [[duş]]
* węgierski: (1.1) [[zuhany]]
* wilamowski: (1.1) [[pryśnic]] {{m}}
* włoski: (1.1) [[doccia]] {{f}}; (1.2) [[doccia]] {{f}}