palnąć sobie w łeb: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
PBbot (dyskusja | edycje)
m przegląd i grupowanie przypisów
+tłumaczenie na białoruski: (1.1) пусціць сабе кулю ў лоб
Linia 25:
* zobacz też: [[Indeks:Polski - Związki frazeologiczne]]
{{tłumaczenia}}
* białoruski: (1.1) [[пусціць сабе кулю ў лоб]]
* francuski: (1.1) [[se faire sauter la cervelle]]
* włoski: (1.1) [[bruciarsi le cervella]], [[farsi saltare le cervella]], [[spararsi]]