plac: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Linia 54:
* angielski: (1.1) [[square]]
* arabski: (1.1) [[ميدان]] (mīdān) {{m}}
* azerski: (1.1) [[meydan]]
* baskijski: (1.1) [[enparantza]], [[plaza]]
* chorwacki: (1.1) [[trg]] {{m}}
* duński: (1.1) [[plads]] {{w}}
* esperanto: (1.1) [[placo]]
* estoński: (1.1) [[väljak]]
* fiński: (1.1) [[aukio]]
* francuski: (1.1) [[place]] {{f}}
Linia 63 ⟶ 65:
* islandzki: (1.1) [[torg]] {{n}}, [[pláss]] {{n}}
* jidysz: (1.1) [[פּלאַץ]] {{m}} (plac), [[סקווער]] {{m}} (skwer)
* krymskotatarski: (1.1) [[meydan]]
* litewski: (1.1) [[aikštė]] {{f}}
* niemiecki: (1.1) [[Platz]] {{m}}
Linia 72 ⟶ 75:
* słowacki: (1.1) [[námestie]]
* szwedzki: (1.1) [[plats]] {{w}}, [[torg]] {{n}}
* turecki: (1.1) [[meydan]]
* wilamowski: (1.1) [[płon]]
* włoski: (1.1) [[piazza]] {{f}}