cicha woda brzegi rwie: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Tłumaczenie na jidysz, drobne redakcyjne
Linia 3:
{{znaczenia}}
''{{przysłowie polskie}}''
: (1.1) [[osoba]], [[który|która]] [[wydawać się|wydaje się]] [[z pozoru]] [[cichy|cicha]], [[nieśmiały|nieśmiała]], [[mało]] [[towarzyski|towarzyska]], [[móc|może]] [[okazać się|się okazać]] [[w rzeczywistości]] [[zupełnie]] [[inny|inna]] [[–]] [[energiczny|energiczna]], [[zabawny|zabawna]], [[towarzyski|towarzyska]]
{{odmiana}}
{{przykłady}}
Linia 28:
* hiszpański: (1.1) [[agua que corre silenciosa, agua peligrosa]], [[la corriente silenciosa es la más peligrosa]]
* holenderski: (1.1) [[stille wateren hebben diepe gronden]]
* jidysz: (1.1) [[שטיל וואַסער גראָבט טיף]] (sztil waser grobt tif)
* niemiecki: (1.1) [[stille Wasser sind tief]]
* nowogrecki: (1.1) [[τα σιγανά ποτάμια να φοβάσαι]], [[τα σιγανά ποταμάκια να φοβάσαι]]