powinien: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Tłumaczenie na jidysz, linki
EquadusBot (dyskusja | edycje)
m →‎powinien ({{język polski}}): półautomatyczne powtórzenie tłumaczeń; wzorzec (1.1-3)
Linia 74:
: (1) Słowo to bywa także inaczej klasyfikowane jako część mowy, np. jako predykatyw nieczasownikowy, osobowy predykatyw modalny. Posiada tylko niektóre formy. Formę trybu oznajmującego można użyć w dowolnym czasie, a o interpretacji czasowej decyduje okolicznik czasu użyty w zdaniu (zob. przykłady (1.1)). Istnieje też forma, będąca dawnym czasem zaprzeszłym, używana w kontekście przeszłości, oraz tryb przypuszczający i forma bezosobowa.
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.1-) [[should]], [[ought]]; (1.2) [[should]], [[ought]]; (1.3) [[should]], [[ought]]
* dolnołużycki: (1.1-) [[dejaś]]; (1.2) [[dejaś]]; (1.3) [[dejaś]]
* duński: (1.1-) [[skulle]], [[burde]]; (1.2) [[skulle]], [[burde]]; (1.3) [[skulle]], [[burde]]
* jidysz: (1.1) [[דאַרפֿן]] (darfn); (1.2) [[דאַרפֿן]] (darfn); (1.3) [[דאַרפֿן]] (darfn)
* niemiecki: (1.1-) [[sollen]]; (1.2) [[sollen]]; (1.3) [[sollen]]
* polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|powinien}}{{,}}{{PJM|powinien 2}}}}
* rosyjski: (1.1) [[должен]]
* szwedzki: (1.1-) [[skola]], [[böra]]; (1.2) [[skola]], [[böra]]; (1.3) [[skola]], [[böra]]
* wilamowski: [[zuł]]
{{źródła}}