pchać: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Tłumaczenie na jidysz, przykłady
Linia 58:
: (1.4) ''[[trzeba|Trzeba]] [[natychmiast]] '''[[pchnąć]]''' [[wiadomość]] [[o]] [[klęska|klęsce]] [[do]] [[dowództwo|dowództwa]].''
: (1.5) ''[[złodziej|Złodziej]] '''[[pchnąć|pchnął]]''' [[ona|ją]] [[nóż|nożem]] [[i]] [[uciec|uciekł]].''
: (2.1) ''[[zobaczyć|Zobacz]], [[jak]] [[pchać|się pchają]] [[do]] [[kolejka|kolejki]], [[dziś]] [[zaczynać się|zaczyna się]] [[promocja]] [[skarpetka|skarpetek]].''
: (2.2) ''[[już|Już]] [[dwa]] [[rok|lata]] [[temu]] [[mówić|mówiłam]], [[że]] [[Jan]] '''[[pchać się|pcha się pcha]]''' [[na]] [[to]] [[stanowisko]].''
{{składnia}}
{{kolokacje}}
Linia 81:
* angielski: (1.1) [[push]], (1.2) [[push]]
* francuski: (1.1) [[pousser]]
* jidysz: (1.1) [[שטופּן]] (sztupn); (1.3) [[שטופּן]] (sztupn); (2.1) [[שטופּן זיך]] (sztupn zich)
{{źródła}}
<references/>