cicha woda brzegi rwie: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m →cicha woda brzegi rwie ({{język polski}}): języki powinny być w porządku alfabetycznym, hasło przeważnie zaczynamy małą literą |
|||
Linia 25:
* esperanto: (1.1) [[akvo silenta subfosas la bordon]]
* francuski: (1.1) [[il n'est pire eau que l'eau qui dort]]
* holenderski: (1.1) [[stille wateren hebben diepe gronden]]▼
* hiszpański: (1.1) [[agua que corre silenciosa, agua peligrosa]], [[la corriente silenciosa es la más peligrosa]]
▲* holenderski: (1.1) [[stille wateren hebben diepe gronden]]
* niemiecki: (1.1) [[stille Wasser sind tief]]
* nowogrecki: (1.1) [[τα σιγανά ποτάμια να φοβάσαι]], [[τα σιγανά ποταμάκια να φοβάσαι]]
|