cicha woda brzegi rwie: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m →‎cicha woda brzegi rwie ({{język polski}}): języki powinny być w porządku alfabetycznym, hasło przeważnie zaczynamy małą literą
Linia 25:
* esperanto: (1.1) [[akvo silenta subfosas la bordon]]
* francuski: (1.1) [[il n'est pire eau que l'eau qui dort]]
* holenderski: (1.1) [[Stillestille wateren hebben diepe gronden]]
* hiszpański: (1.1) [[agua que corre silenciosa, agua peligrosa]], [[la corriente silenciosa es la más peligrosa]]
* niemiecki: (1.1) [[stille Wasser sind tief]]
Linia 32 ⟶ 33:
* węgierski: (1.1) [[lassú víz partot mos]]
* włoski: (1.1) [[l'acqua cheta rovina i ponti]]
* holenderski: (1.1) [[Stille wateren hebben diepe gronden]]
{{źródła}}