rinna ut i sanden: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
sv
(Brak różnic)

Wersja z 18:08, 19 lut 2014

rinna ut i sanden (język szwedzki)

wymowa:
znaczenia:

związek frazeologiczny

(1.1) spełznąć na niczym, spalić na panewce, nie powieść się, nie udać się, wziąć w łeb[1][2] (dosł. wpłynąć na piasek)
odmiana:
(1.1) zob. rinna ut
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: frazeologizmy w języku szwedzkim
źródła:
  1. Jacek Kubitsky, Słownik szwedzko-polski, Wydawnictwo Naukowe PWN, Natur och Kultur, Warszawa 1998, ISBN 83-01-12412-1, s. 389.
  2. Svensk ordbok och svensk uppslagsbok, red. Sven-Göran Malmgren, Norstedts Akademiska Förlag, Göteborg 2001, ISBN 91-7227-281-3, s. 912.