Norge: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Tsca.bot (dyskusja | edycje)
m Reorganizacja zasobów jęz. norweskiego: «norweski» → «norweski (bokmål)», «neonorweski» → «norweski (nynorsk)»
Tsca.bot (dyskusja | edycje)
m →‎język duński: wewnętrzne linkowanie przykładów: «Min bror har aldrig været i Norge.»
Linia 9:
{{odmiana}} ''bez lm''
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[min#min (język duński)|Min]] [[bror#bror (język duński)|bror]] [[have#have (język duński)|har]] [[aldrig#aldrig (język duński)|aldrig]] [[være#være (język duński)|være]]t [[i#i (język duński)|i]] '''[[Norge#Norge (język duński)|Norge]]'''.'' → [[mój|Mój]] [[brat]] [[nigdy]] [[nie]] [[być|był]] [[w]] '''[[Norwegia|Norwegii]]'''.
{{składnia}}
{{kolokacje}}