gjest: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Tsca.bot (dyskusja | edycje)
m Reorganizacja zasobów jęz. norweskiego: «norweski» → «norweski (bokmål)», «neonorweski» → «norweski (nynorsk)»
Tsca.bot (dyskusja | edycje)
m →‎język norweski (bokmål): wewnętrzne linkowanie przykładów: «Hvor mange gjester hadde dere i bryllupet.»
Linia 6:
{{odmiana}} (1.1) en gjest, gjesten, gjester, gjestene
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[hvor#hvor (język norweski (bokmål))|Hvor]] [[mange#mange (język norweski (bokmål))|mange]] '''gjester''' [[ha#ha (język norweski (bokmål))|hadde]] [[dere#dere (język norweski (bokmål))|dere]] [[i#i (język norweski (bokmål))|i]] [[bryllup#bryllup (język norweski (bokmål))|bryllupet]].'' → [[ile|Ilu]] '''[[gość|gości]]''' [[mieć|mieliście]] [[na]] [[ślub|ślubie]]?
{{składnia}}
{{kolokacje}}