datter: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Tsca.bot (dyskusja | edycje)
m Reorganizacja zasobów jęz. norweskiego: «norweski» → «norweski (bokmål)», «neonorweski» → «norweski (nynorsk)»
Tsca.bot (dyskusja | edycje)
m →‎język norweski (bokmål): wewnętrzne linkowanie przykładów: > 1
Linia 28:
{{odmiana}} (1.1) en datter, datteren, døtre(r), døtrene ''lub'' ei datter, dattera, døtre(r), døtrene
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[dette#dette (język norweski (bokmål))|Dette]] [[være#være (język norweski (bokmål))|er]] '''datteren''' [[til#til (język norweski (bokmål))|til]] [[min#min (język norweski (bokmål))|min]] [[sjef#sjef (język norweski (bokmål))|sjef]].'' → [[to|To]] '''[[córka]]''' [[mój|mojego]] [[szef|szefa]].
: (1.1) ''[[de#de (język norweski (bokmål))|De]] [[ha#ha (język norweski (bokmål))|har]] [[tre#tre (język norweski (bokmål))|tre]] '''døtre'''.'' → [[oni|Oni]] [[mieć|mają]] [[trzy]] '''[[córka|córki]]'''.
{{składnia}}
{{kolokacje}}