gdzie: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
konwersja odmiany na tabelki
EquadusBot (dyskusja | edycje)
→‎gdzie ({{język polski}}): powtórzenie tłumaczenia
Linia 36:
* angielski: (1.1-3) [[where]]; (1.3) [[somewhere]], [[anywhere]], [[nowhere]], [[wherever]]
* arabski: (1.1) [[‎أين]]
* chorwacki: (1.1-) [[gdje]]; (1.2) [[gdje]]
* dolnołużycki: (1.1) [[źo]]; (1.2) [[źož]]
* duński: (1.1,2) [[hvor]]
Linia 49:
* jidysz: (1.1) [[וווּ]] (wu)
* krymskotatarski: (1.1-3) [[qayerde]], [[qayda]]
* niemiecki: (1.1-) [[wo]]; (1.2) [[wo]]; (1.3) [[irgendwo]]
* norweski (bokmål): (1.1,2) [[hvor]]
* nowogrecki: (1.1) [[πού]]; (1.2) [[όπου]]
* polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|gdzie}}{{,}}{{PJM|gdzie 2}}}}
* portugalski: (1.1-3) [[onde]]
* rosyjski: (1.1-) [[где]]; (1.2) [[где]]; (2.1) [[куда]]
* słowacki: (1.1,2) [[kde]]
* staroangielski: (1.1) [[hwær]]