שבת שלום: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Mycool (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
(Brak różnic)

Wersja z 14:23, 17 kwi 2006

שבת שלום (język hebrajski)

transliteracja:
szabat szalom
znaczenia:

związek rzeczowników w formie status constructus (smichut)

(1.1) pokój w szabat; życzenie dobrego weekendu
przykłady:
(1.1) !שבת שלום
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
שלום
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi: