ściany mają uszy: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Ming (dyskusja | edycje)
+ sk
Linia 3:
{{znaczenia}}
''{{przysłowie polskie}}''
: (1.1) [[mówić|mówiąc]] [[coś]] [[poufny|poufnego]], [[należy]] [[uważać]], [[aby]] [[nie]] [[usłyszeć|usłyszał]] ([[lub]] [[nie]] [[podsłuchiwać|podsłuchał]]) [[to|tego]] [[ktoś]] [[niepożądany]]
{{odmiana}}
{{przykłady}}
Linia 23:
* nowogrecki: (1.1) [[και οι τοίχοι έχουν αφτιά]]
* portugalski: (1.1) [[as paredes têm ouvidos]]
* słowacki: (1.1) [[steny majú uši]]
* szwedzki: (1.1) [[små grytor har också öron]]
* włoski: (1.1) [[anche i muri hanno orecchie]]