ĝis: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
AlkamidBot (dyskusja | edycje)
m reorganizacja esperanto (wydzielenie morfemów do osobnego języka)
zmiany w esperanto
Linia 2:
{{podobne|GIS|gis}}
== ĝis ({{esperanto}}) ==
{{morfologia}} {{morfeo|ĝis}}
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
Linia 7 ⟶ 8:
: (1.1) [[do]], [[aż]]
''wykrzyknik''
: (2.1) ''[[krótki|krótka]] [[forma]] [[pożegnanie|pożegnania]]'', ''skrót od'': [[ĝis revidopa]], [[ĝis lana revidorazie]]
{{odmiana}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[ĝis|Ĝis]] [[hodiaŭ]] [[li]] [[ne]] [[telefoni]]s [[al]] [[mi]].'' → '''[[do|Do]]''' [[dzisiaj]] [[on]] [[do]] [[ja|mnie]] [[nie]] [[zadzwonić|zadzwonił]].
{{składnia}}
{{kolokacje}}
Linia 19 ⟶ 20:
: (2.1) [[saluton]]
{{pokrewne}}
: {{czas}} [[ĝisiri]], [[ĝisvivi]]
: {{przym}} [[ĝisnuna]]
: {{czas}} [[ĝisdatigi]]
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
: (2.1) ''skrót od'' [[ĝis revido]]
{{uwagi}}
: (2.1) '''ĝis''' w tym znaczeniu stosuje się, jeśli czas następnego spotkania nie jest znany; {{por|ĝis la}}
{{źródła}}
 
== ĝis ({{esperanto (morfem)}}) ==
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
{{morfem|eo}}
: (1.1) [[do]], [[aż]]
{{odmiana}}
{{przykłady}}
: (1.1)
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{pochodne}}
: {{czas}} [[ĝisiri]], [[ĝisvivi]]
: {{przym}} [[ĝisnuna]]
Linia 24 ⟶ 48:
{{frazeologia}}
{{etymologia}} {{etym|franc|jusque}}
{{uwagi}} {{zmiany-w-esperanto}}
{{źródła}}