søndag: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Linia 5:
{{znaczenia}}
''rzeczownik, rodzaj wspólny''
: (1.1) [[niedziela]]
{{odmiana}} (1.1) {{zob
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[jeg|Jeg]] [[ville|vil]] [[besøge]] [[du|dig]] [[på]]
{{składnia}}
{{kolokacje}} (1.1) [[om]] ~en (w niedziele); [[på]] ~ (w najbliższą niedzielę)
Linia 17:
{{etymologia}}
{{uwagi}} zob. też: [[mandag]] ~ [[tirsdag]] ~ [[onsdag]] ~ [[torsdag]] ~ [[fredag]] ~ [[lørdag]] ~ søndag
{{źródła}}
== søndag ({{język norweski (bokmål)}}) ==
Linia 22 ⟶ 23:
{{znaczenia}}
''rzeczownik, rodzaj męski''
: (1.1) [[niedziela]]
{{odmiana}} (1.1) en søndag, søndagen, søndager, søndagene
{{przykłady}}
: (1.1)
{{składnia}}
{{kolokacje}}
Linia 34 ⟶ 35:
{{etymologia}}
{{uwagi}} zob. też: [[mandag]] ~ [[tirsdag]] ~ [[onsdag]] ~ [[torsdag]] ~ [[fredag]] ~ [[lørdag]] ~ søndag
{{źródła}}
|