adwokat diabła: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmienionych linków: 2, porządkowanie tłumaczeń |
|||
Linia 3:
{{znaczenia}}
''związek wyrazów w funkcji rzeczownika rodzaju męskiego''
: (1.1) [[w]] [[Kościół|Kościele]] [[katolicki]]m: [[duchowny]], [[który]] [[podczas]] [[proces]]u [[beatyfikacyjny|beatyfikacyjnego]] [[lub]] [[kanonizacyjny|kanonizacyjnego]] [[mieć|ma]] [[za]] [[zadanie]] [[przedstawić]] [[cecha|cechy]] [[świadczyć|świadczące]] [[
: (1.2) {{przen}} [[obrońca]] [[sprawa|sprawy]] [[zły|złej]], [[niewłaściwy|niewłaściwej]]
{{odmiana}} (1.1) {{zob|[[adwokat]]}}; [[diabeł]] zawsze w dopełniaczu
Linia 22:
* esperanto: (1.1) [[diabladvokato]]
* francuski: (1.1) [[avocat du diable]] {{m}}
* grecki: (1.1) [[συνήγορος του διαβόλου]] {{m}}▼
* łaciński: (1.1) [[advocatus diaboli]]▼
* hiszpański:(1.1) [[abogado del diablo]] {{m}}
▲* łaciński: (1.1) [[advocatus diaboli]]
* macedoński: (1.1) [[адвокат на ѓаволот]]
* niemiecki: (1.1) [[Anwalt des Teufels]]
* portugalski: (1.1) [[advogado do diabo]]
* rosyjski: (1.1) [[адвокат дьявола]]
|