el que siembra vientos, recoge tempestades: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
Konwersja przysłów na standardowy szablon hasła (hiszpańskie)
korekta
Linia 1:
== [[el que]] [[sembrar|siembra]] vientos[[viento]]s [[recoger|recoge]] tempestades[[tempestad]]es ({{język hiszpański}}) ==
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
''{{przysłowie hiszpańskie}}''
: (1.1) [[jak sobie pościeliszpościelesz, tak się wyśpisz]]; {{dosł}} [[kto]] [[siać|sieje]] [[wiatry]] [[zbieeraćzbierać|zbiera]] [[burza|burze]]
{{odmiana}}
{{przykłady}}
Linia 13:
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{źródła}}