nie ma róży bez kolców: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
mNie podano opisu zmian
UWAGA! Zastąpienie treści hasła bardzo krótkim tekstem: „ AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA”
Linia 1:
 
== [[nie ma]] [[róża|róży]] [[bez]] [[kolec|kolców]] ({{język polski}}) ==
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
{{wymowa}} {{IPA3|ˈɲɛ‿ma ˈruʒɨ bɛs‿ˈkɔlʦ̑uf}}, {{AS3|ń'''e'''‿ma r'''u'''žy bes‿k'''o'''lcuf}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|WYG|ZEST}}
{{znaczenia}}
''{{przysłowie polskie}}''
: (1.1) [[nie ma]] [[radość|radości]] [[bez]] [[smutek|smutku]]; [[wszystko]] [[mieć|ma]] [[zaleta|zalety]] [[i#i (język polski)|i]] [[wada|wady]]
{{odmiana|polski}}
{{przykłady}}
: (1.1)
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
: (1.1) [[każdy kij ma dwa końce]]
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
: (1.1) zobacz też: [[Aneks:Przysłowia polskie - róża|przysłowia o róży]]
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.1) [[every rose has its thorns]]
* duński: (1.1) [[ingen roser uden torne]]
* francuski: (1.1) [[il n'y a pas de roses sans épines]]
* grecki: (1.1) [[δεν υπάρχει ρόδο χωρίς αγκάθι]]
* hiszpański: (1.1) [[no hay rosa sin espinas]]
* islandzki: (1.1) [[engin rós utan þyrna]]
* niemiecki: (1.1) [[keine Rose ohne Dornen]]
* rosyjski: (1.1) [[не бывает розы без шипов]]
* szwedzki: (1.1) [[ingen ros utan törnen]]
* włoski: (1.1) [[non c'è rosa senza spine]]
{{źródła}}