frais: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Utworzył nową stronę „== {{subst:PAGENAME}} ({{język francuski}}) == {{wymowa}} {{IPA3|fʁɛ}} {{audio|Fr-{{subst:PAGENAME}}.ogg}} {{znaczenia}} ''przymiotnik'' : (1.1) chłodny <ref na...”
 
małe korekty
Linia 19:
{{odmiana|francuski}} (1.1-5) {{lp}} frais {{m}}, fraiche {{f}}; {{lm}} frais {{m}}, fraiches {{f}}; {{stopn|plus frais|le plus frais}} (2.1-3) {{lp}} un frais (3.1-2) {{nieodm}} (4.1) {{lm}} frais
{{przykłady}}
: {1.2) ''[[ce|Cette]] [[chemise]] [[ne#fr|n']][[être|est]] [[pas#fr|pas]] [[frais|fraiche]].'' → [[taten|Ta]] [[koszula]] [[nie]] [[być|jest]] '''[[czysty|czysta]]'''.
: (1.2) ''[[mon|Mon]] [[poisson]] [[ne#fr|n']][[être|est]] [[pas#fr|pas]] [[frais]]!'' → [[mój|Moja]] [[ryba]] [[nie]] [[być|jest]] '''świeża'''!
: (1.5) ''[[le|Le]] [[voilavoilà]] [[frais]]!'' → [[ale|Ale]] '''[[wkopać się|się wkopał]]'''! <ref name=wp/>
: (3.1) ''[[il|Il]] [[faire|fait]] [[frais]] [[ajourd'hui]].'' → [[być|Jest]] [[dziś]] '''chłodno'''.
: (3.2) ''[[elle|Elle]] [[être|est]] [[frais|fraiche]] [[venir|venue]] [[de#fr|de]] [[Londres]].'' → [[dopiero co|Dopiero co]] [[przyjechać|przyjechała]] [[z#pl|z]] [[Londyn]]u.