adsum: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m stronę adesse przeniósł do adsum: Przenoszenie czasowników łacińskich (z haseł w formie bezokolicznika do haseł w formie 1 os. l.poj. czasu teraźniejszego)
zmiana tytułu: adesse -> adsum; dodatkowe znaczenia, etymologia, źródła
Linia 1:
[[el:adesse]] [[fr:adesse]] [[nl:adesse]]
== adesseadsum ({{język łaciński}}) ==
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
''czasownik nieprzechodni''
: (1.1) [[być]] [[w]] [[jakiś|jakimś]] [[miejsce|miejscu]], [[przebywać]] [[gdzieś]] ([[w]] [[domysł|domyśle]]: [[tutaj]])
: (1.2) [[przychodzić]], [[przybywać]] [[na]] [[wezwanie]] <ref name="mańkowski"> ''Praktyczny słownik łacińsko-polski'', Jerzy Mańkowski, wyd. Prószyński i S-ka, Warszawa 2008, ISBN 9788374698696 </ref>
{{odmiana}} (1.1) adsum, adesse, adfui, adfuturum
: (1.3) [[przychodzić]] [[z]] [[pomoc]]ą, [[być]] [[pomocny]]m <ref name="mańkowski" />
{{odmiana}} (1.1) adsum, adesse, adfui, adfuturum (czasownik nieregularny; zobacz [[Aneks:Język łaciński - Odmiana esse]])
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[nunc|Nunc]] [[ergo]] [[omnis|omnes]] [[nos]] [[in]] [[conspicere|conspectu]] [[Deus|Dei]] '''[[adsum|adsumus''']] [[audire]] [[omnis|omnia]], [[qui|quae]][[cumque]] [[tu#tu (język łaciński)|tibi]] [[praecipere|praecepta]] [[esse|sunt]] [[a#a (język łaciński)|a]] [[dominus|Domino]].'' → [[teraz|Teraz]] [[my]] [[wszyscy]] [[stać|stoimy]] ({{dosł}} '''jesteśmy''') [[przed]] [[Bóg|Bogiem]], [[aby]] [[wysłuchać]] [[wszystko|wszystkiego]], [[co]] [[pan|Pan]] [[ty|tobie]] [[polecić|polecił]]. ([[Dz]] [[10]]:[[30|3]][[3]]) <ref> przykład z Wulgaty, polskie tłum. Biblia Tysiąclecia </ref>
{{składnia}}
{{kolokacje}}
Linia 14 ⟶ 16:
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}} {{etym2|łac|ad|ad|sum#sum (język łaciński)|sum}}
{{uwagi}}
{{uwagi}} (1.1) przykład z Wulgaty, polskie tłum. Biblia Tysiąclecia
{{źródła}}
<references/>