Podobna pisownia Podobna pisownia: pasapaša

passa (język szwedzki) edytuj

wymowa:
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) doglądać, pilnować, opiekować się[1]
(1.2) pilnować czasu (np. odejścia pociągu, rozpoczęcia zebrania), zdążyć na coś[1]

czasownik nieprzechodni

(2.1) pasować, być odpowiednim[1]
(2.2) karc. pasować[1]

czasownik przechodni lub nieprzechodni

(3.1) sport. podawać (np. piłkę do kogoś)[1]

czasownik zwrotny passa sig

(4.1) uważać (na coś niebezpiecznego itp.), być ostrożnym[2]
(4.2) być stosownym, wypadać, uchodzić[2]
odmiana:
(1-4) att passa, passar, passade, passat, passa!, pres. part. passande, perf. part. passad
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) se efter, vakta, sköta
(2.1) lämpa sig, duga
(4.1) se upp, akta sig
(4.2) anstå, lämpa sig, gå an
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1-4) rzecz. passande
(1.1) rzecz. passning
(2.2) rzecz. pass
(3.1) rzecz. passning, pass
(2.1) przym. passande
związki frazeologiczne:
złożenie czasownikowe anpassa, avpassa, inpassa, lurpassa, tillpassa
czasownik frazowy passa avpassa ihoppassa inpassa påpassa sammanpassa tillpassa upp
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4   Hasło „passa” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.
  2. 2,0 2,1   Hasło „passa sig” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.

passa (język wilamowski) edytuj

zapisy w ortografiach alternatywnych:
paosa
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) być odpowiednim, być stosownym[1]
(1.2) pasować, dobrać się[2]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1.   Hermann Mojmir, Wörterbuch der deutschen Mundart von Wilamowice, cz. S-Z, Polska Akademja Umiejętności, Kraków 1930‒1936, s. 589.
  2.   Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 300.