lamber (język hiszpański) edytuj

wymowa:
IPA[lam.ˈbeɾ]
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) (Estremadura, León, Salamanka, Wyspy Kanaryjskie i Ameryka) lizać, oblizywać[1]
(1.2) (Meksyk i Urugwaj) pochlebiać, schlebiać (komuś)[1]
odmiana:
(1) koniugacja II: czasownik regularny
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) lamer
(1.2) adular
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. lamer, lamerse, lametear, laminar, lamiscar, lambrucear, lambiscar, lambisquear, relamer, relamerse
przym. lamido, lamedor, lamerón, laminero, lambón, lambistón, lambrón, lambrucio, lambrucero, lambistón, lambiscón, lambión, relamido
rzecz. lametón m, lamedor m, lamedura ż, lamín m, laminero m, laminera ż, lambrucero m, lambrucera ż, lambida ż, lambetazo m
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. lambĕre
uwagi:
źródła:

lamber (interlingua) edytuj

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) lizać, chłeptać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Hasło zostało zaimportowane automatycznie – wymaga uzupełnienia i weryfikacji. Kliknij na Edytuj, wypełnij puste pola i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy!
źródła:

lamber (język portugalski) edytuj

wymowa:
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) lizać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
lamber os pés de alguém
etymologia:
uwagi:
źródła: