Podobna pisownia Podobna pisownia: feestFest

fest (język polski) edytuj

wymowa:
?/i
znaczenia:

przysłówek sposobu

(1.1) gw. (Łódź)[1], gw. (Warszawa) mocno
(1.2) gw. (Warmia, Mazury i Górny Śląsk)[2] mocno
(1.3) gw. (Górny Śląsk) bardzo

przymiotnik

(2.1) gw. (Warszawa i Łódź)[1] krzepki, silny, mocny, imponujący

rzeczownik, rodzaj męski

(3.1) daw. uroczystość[3]
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) Fest go pobili.
(1.1) Nie ma tak dobrze, skikaj pan z kaczkamy na ulicę, albo trzymaj się fest za kozioł, bo teraz pojadziem na wylot![4]
(1.2) Poszelontej flaszką, ale tak festPotrząśnij butelką, ale mocno.
(1.3) On mioł fest rubo baba.On miał bardzo otyłą kobietę (żonę).
(2.1) Ja myślałam, że to jest fest piłka[5].
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
fest a festna fest
etymologia:
(1.1-3, 2.1) niem. fest[1]
(3.1) niem. Fest[3]
uwagi:
tłumaczenia:
(1.1-2) zobacz listę tłumaczeń w haśle: mocno
(1.3) zobacz listę tłumaczeń w haśle: bardzo
(2.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: mocny
(3.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: uroczystość
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 Danuta Bieńkowska, Marek Cybulski, Elżbieta Umińska-Tytoń, Słownik dwudziestowiecznej Łodzi, WUŁ, Łódź 2007, ISBN 978-83-75-25095-4, s. 196.
  2. Dorota Krystyna Rembiszewska, Niemieckie pożyczki leksykalne w dziewiętnastowiecznych materiałach Georga Wenkera z obszaru Warmii i Mazur, w: Gwary dziś. 7. Rocznik poświęcony dialektologii słowiańskiej, Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk, Poznań 2015, s. 233.
  3. 3,0 3,1   Hasło „fest II” w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  4. Wiech, Koszerny kozak, Warszawa 1990, s. 24.
  5. H. Chróścielewska, Córka tego, co tramwaje jego

fest (język angielski) edytuj

wymowa:
bryt., amer.: IPA/fɛst/, SAMPA/fEst/
homofony: fessed-fest
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) święto
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. festal
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

fest (język duński) edytuj

wymowa:
Dania: [ˈfæst]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) zabawa, festyn
odmiana:
(1.1) en fest, festen, fester, festerne
przykłady:
(1.1) Hver juni holder vi sommerfest for børn.Każdego czerwca organizujemy dla dzieci letni festyn.
(1.1) Lige forud for festen oplevede Hilde en kæmpe tøjkrise: hun havde bogstaveligt talt intet at tage på!Tuż przed imprezą Hilda przeżyła ogromny kryzys odzieżowydosłownie nie miała co na siebie włożyć!
składnia:
kolokacje:
(1.1) at holde fest
synonimy:
(1.1) party
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. festlighed w
przym. festlig
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. festum
uwagi:
źródła:

fest (esperanto (morfem)) edytuj

wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) święto, świętować
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
rzecz. festo, Palmofesto, nomfesto
czas. festi
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

fest (język niemiecki) edytuj

wymowa:
IPA[fɛst] ?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) mocny, twardy
(1.2) trwały, stały
(1.3) niezłomny, niewzruszony
(1.4) wojsk. umocniony, warowny

w funkcji przysłówka[1]

(2.1) mocno, twardo
(2.2) trwale
odmiana:
(1-2)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.2) fester Wohnsitz
(1.2) feste Anstellungstała posada
(1.2) festes Landstały ląd
(2.1) fest überzeugt sein
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. festigen
rzecz. Festigung ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

fest (język norweski (bokmål)) edytuj

wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) zabawa
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. feste
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

fest (język szwedzki) edytuj

wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) feta, festyn, przyjęcie, święto, uroczystość
(1.2) uczta, biesiada
odmiana:
(1.1-2) en fest, festen, fester, festerna
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1-2) czas. festa
(1.1) festival
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

fest (język węgierski) edytuj

wymowa:
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) techn. malować
(1.2) kosmet. malować
(1.3) fryzj. malować, farbować
(1.4) włók. farbować, barwić
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) mázol
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. festés, festő, festőiség, festék, festmény, festészet, Festő
przym. festői, festett, festészeti
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: aláfestátfestbefestelfestkifestlefestmegfestösszefestráfest
źródła:

fest (język wilamowski) edytuj

zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) mocny, twardy[1]
(1.2) trwały, stały[1]
(1.3) niezłomny, niewzruszony
(1.4) wojsk. umocniony, warowny

przysłówek

(2.1) mocno, twardo
(2.2) trwale
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(2.1) wink
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1   Hermann Mojmir, Wörterbuch der deutschen Mundart von Wilamowice, cz. A-R, Polska Akademja Umiejętności, Kraków 1930‒1936, s. 120.