bato (esperanto) edytuj

morfologia:
bato
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) cios, uderzenie
(1.2) hist. metrol. bat
odmiana:
(1)
przykłady:
(1.1) Ĉu esti ne esti,—tiel staras Nun la demando: ĉu pli noble estas Elporti ĉiujn batojn, ĉiujn sagojn De la kolera sorto, sin armi Kontraŭ la tuta maro da mizeroj Kaj per la kontraŭstaro ilin fini?[1]Być albo nie być, oto jest pytanie. Jestli w istocie szlachetniejszą rzeczą Znosić pociski zawistnego losu Czy też, stawiwszy czoło morzu nędzy, Przez opór wybrnąć z niego?
(1.2) Kaj la leĝo pri la oleo estas: bat’o da oleo; bat’o estas dekono de kor’o; dek bat’oj faras ĥomeron, ĉar ĥomero entenas dek bat’ojn.[2]I ustalona ilość oliwy jest: bat oliwy; bat jest dziesiątą częścią z kor; dziesięć bat stanowi chomera, gdyż chomer składa się z dziesięciu bat.
składnia:
kolokacje:
(1.1) polmflanka batobato de l' sorto
synonimy:
(1.1) frapo
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
wykrz. bat
czas. bati
przym. bata
rzecz. batilo
związki frazeologiczne:
aŭ kuseno sub ripo, aŭ bato per vipobato de frato estas sen kompatobato de patrino ne longe dolorasdoni al iu la baton de mortodoni la finofaran batonesperis flaton — ricevis batonknabon senfortan ĉiuj batoj atingaskomenci per flato kaj fini per batokontraŭ bato senatenda ekzistas nenia defendomalfeliĉoj kaj batoj venas ĉiam kun fratojmi ne volas baton, mi ne volas kompatonmono fluas al riĉulo, batoj al malriĉulopli efike ol bato pelas malsatosaĝa estas la frato post ricevo de l' batouzi monon kaj admonon kaj flaton kaj baton
etymologia:
uwagi:
(1.2) dla odróżnienia od (1.1) zapisywane przez L. Zamenhofa z apostrofem: bat’o
źródła:
  1. Monolog Hamleta (początek)
  2. Jeĥ 45:14, tłum. L. Zamenhof

bato (język hiszpański) edytuj

wymowa:
IPA[ˈba.to]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) półgłówek, głupek, kołek
(1.2) gw. ojciec

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od batir
odmiana:
(1) lm batos
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) tontaina, bobo
(1.2) padre
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.2) caló bato - z gwary cyganów Hiszpanii, Portugalii i Francji: caló
uwagi:
źródła: