abrandar (język galicyjski) edytuj

wymowa:
IPA/a.βɾanˈdaɾ/
znaczenia:

czasownik

(1.1) zmiękczać / zmiękczyć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

abrandar (język kataloński) edytuj

wymowa:
or. IPA[əβɾənˈda]
n-occ. IPA[aβɾanˈda]
val. IPA[aβɾanˈdaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) rozniecać / rozniecić, rozpalać / rozpalić, zapalać / zapalić
odmiana:
(1.1) koniugacja parlar
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

abrandar (język portugalski) edytuj

wymowa:
podział przy przenoszeniu wyrazu: a•bran•dar[1]
eur. port. IPA/ɐ.bɾɐ̃ˈdaɾ/[1]
braz. port. IPA/a.bɾɐ̃ˈdaɾ/[1]
znaczenia:

czasownik

(1.1) zwalniać / zwolnić
(1.2) zmiękczać / zmiękczyć
(1.3) łagodzić / złagodzić
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2   Hasło „abrandar” w: Vocabulário Ortográfico do Português, red. Margarita Correia, Portal da Língua Portuguesa, Instituto de Linguística Teórica e Computacional.

abrandar (język prowansalski) edytuj

wymowa:
IPA/aβran'da/
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) podpalać / podpalić
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: