Petro kornojn tenas, Paŭlo lakton prenas

Petro kornojn tenas, Paŭlo lakton prenas (esperanto) edytuj

morfologia:
wymowa:
znaczenia:

przysłowie esperanckie

(1.1) Piotr trzyma rogi, Paweł bierze mleko; profity czerpie nie ten, który ryzykuje ani który najwięcej robi
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
L. Zamenhof, Proverbaro esperanta.