Kristus Pán (język czeski) edytuj

wymowa:
znaczenia:

fraza rzeczownikowa, rodzaj męski żywotny, nazwa własna

(1.1) rel. Chrystus Pan
odmiana:
przykłady:
(1.1) Narodil se Kristus Pán, veselme se, z růže kvítek vykvet nám, radujme se.[1]
(1.1) Že se narodil Kristus Pán, od Boha Otce k nám poslán; radujme se, veselme se z Jeho narození![2]
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) Ježíš Kristus
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
Kriste Pane! • pro Krista Pána!
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Czeski - Indeks terminów religijnych
źródła:
  1. Narodil se Kristus Pán, česká vánoční koleda
  2. Anděl pastýřům zvěstoval, česká vánoční koleda

Kristus Pán (język słowacki) edytuj

wymowa:
znaczenia:

fraza rzeczownikowa, rodzaj męski żywotny, nazwa własna

(1.1) rel. Chrystus Pan
odmiana:
przykłady:
(1.1) Narodil sa Kristus Pán, veseľme sa, z ruže kvietok vzkvitol nám, radujme se.[1]
(1.1) Toto je deň Krista Pána, radujme sa, aleluja.[2]
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) Ježiš Kristus
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
Kriste Pane! • pre Krista Pána!
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Słowacki - Indeks terminów religijnych
źródła:
  1. Narodil sa Kristus Pán, slovenská vianočná koleda, pesnicky.orava.sk
  2. zalmy.spevy.sk