Indeks:Słowacki - Związki frazeologiczne
Związki frazeologiczne (frazeologizmy) w języku słowackim.
Indeks
edytujIndeks: |
A
edytuj- Adamovo jablko → jabłko Adama
- Adamovo rebro → żebro Adama
- Achillova päta → pięta Achillesa; pięta achillesowa
- ako blesk z jasného neba → jak grom z jasnego nieba
- ako hrom z jasného neba → jak grom z jasnego nieba
- akoby hrom do neho udrel → jakby w niego grom strzelił
- ani z voza, ani na voz → ani tak, ani siak; nijak
- ani ryba, ani rak → ni to, ni owo; ni pies, ni wydra
- Ariadnina niť → nić Ariadny
B
edytuj- banánová republika → republika bananowa
- baviť sa na cudzí účet → bawić się cudzym kosztem
- báť sa ako čert kríža / báť sa ako čert svätenej vody → bać się jak diabeł święconej wody
- báť sa o svoju kožu → bać się o swoją skórę
- biely ako sneh → biały jak śnieg
- bledý ako krieda → blady jak kreda
- bledý ako mŕtvola → blady jak trup
- bledý ako plátno → blady jak płótno
- bledý ako smrť → blady jak śmierć
- bledý ako stena → blady jak ściana
- byť na rázcestí → być na rozdrożu
- byť pápežskejší ako pápež / byť pápežskejší od pápeža → być bardziej papieskim niż papież
- byť sto rokov za opicami → być sto lat za Murzynami
C
edytujČ
edytujD
edytujE
edytujF
edytujG
edytujH
edytuj- hluchý ako peň → głuchy jak pień
- hlúpy ako peň → głupi jak but
- hľadať ihlu v kope sena → szukać igły w stogu siana
- hovoriť, čo slina na jazyk donesie → gadać, co ślina na język przyniesie
- hrať na nervy → grać na nerwach
- hrať prvé husle → grać pierwsze skrzypce
- hrať s otvorenými kartami → grać w otwarte karty
- hrobové ticho → grobowa cisza
I
edytujJ
edytujK
edytujL
edytujM
edytujN
edytujO
edytujP
edytuj- pán života a smrti → pan życia i śmierci
- patová situácia → patowa sytuacja
- piate koleso na voze → piąte koło u wozu
- pokoj prachu jeho → niech odpoczywa w pokoju
- poslať do čerta → wysłać do diabła, posłać do diabła
- postaviť všetko na jednu kartu → postawić wszystko na jedną kartę
- pozerať cez ružové okuliare → patrzeć przez różowe okulary
- predať za babku → sprzedać za grosze
- predať za facku → sprzedać za grosze, sprzedać za bezcen
R
edytujS
edytuj- slamená vdova → słomiana wdowa
- slamený vdovec → słomiany wdowiec
- spať ako dudok → spać jak kamień / spać jak suseł
- spať spánkom spravodlivých → spać snem sprawiedliwego
- stáť ako soľný stĺp → stać jak słup soli
- stáť na rázcestí → stać na rozdrożu
- streliť capa → palnąć głupstwo
- studená sprcha → zimny prysznic