Indeks:Niemiecki - Znaki drogowe

Znaki drogowe (Verkehrszeichen) w języku niemieckim (Deutsch)

Zobacz też:

Znaki regulujące pierwszeństwo przejazdu edytuj

  • Vorfahrtszeichen austr. Vorrangzeichen szwajc. niem. Vortrittssignale
polski a-z →   PL   DE   A   CH/FL niemiecki a-z →
bezwzględny nakaz zatrzymania się pot. stop         Halt! Vorfahrt gewähren austr. szwajc. niem. Halt!
droga z pierwszeństwem         Vorfahrtstraße austr. Vorrangstraße geben szwajc. niem. Hauptstrasse
koniec drogi z pierwszeństwem         Ende der Vorfahrtstraße austr. Ende der Vorrangstraße szwajc. niem. Ende der Hauptstrasse
ustąp pierwszeństwa przejazdu pot. trójkąt         Vorfahrt gewähren austr. Vorrang geben szwajc. niem. kein Vortritt
pierwszeństwo dla nadjeżdżających z przeciwka         Vorrang des Gegenverkehrs austr. Wartepflicht bei Gegenverkehr szwajc. niem. Dem Gegenverkehr Vortritt lassen

Znaki ostrzegawcze edytuj

polski a-z →   PL   DE   A   CH/FL niemiecki a-z →
niebezpieczny zakręt w prawo         Kurve (rechts) austr. szwajc. niem. gefährliche Rechtskurve
niebezpieczny zakręt w lewo         Kurve (links) austr. szwajc. niem. gefährliche Linkskurve
dwa niebezpieczne zakręty, pierwszy w prawo         Doppelkurve (zunächst rechts) austr. gefährliche Kurven (Doppelkurve rechts beginnend)
dwa niebezpieczne zakręty, pierwszy w lewo         Doppelkurve (zunächst links) austr. gefährliche Kurven (Doppelkurve links beginnend)
skrzyżowanie dróg         Kreuzung oder Einmündung mit Vorfahrt von rechts austr. Kreuzung szwajc. niem. Verzweigung mit Rechtsvortritt
skrzyżowanie o ruchu okrężnym     austr. Kreuzung mit Kreisverkehr
skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą po obu stronach       Vorfahrt austr. Kreuzung mit Straße ohne Vorrang szwajc. niem. Verzweigung mit Strasse ohne Vortritt
skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą z prawej strony   Vorfahrt (Einmündung von rechts)
skrzyżowanie z drogą podporządkowaną występującą z lewej strony   Vorfahrt (Einmündung von links)
wlot jednokierunkowej drogi podporządkowanej z prawej strony     Vorfahrt (Einfahrt rechts) szwajc. niem. Einfahrt von rechts
wlot jednokierunkowej drogi podporządkowanej z lewej strony     Vorfahrt (Einfahrt links) szwajc. niem. Einfahrt von links
przejazd kolejowy z zaporami pot. przejazd strzeżony         beschränkter Bahnübergang austr. Bahnübergang mit Schranken szwajc. niem. Vorsignal zu Schranken
przejazd kolejowy bez zapór pot. przejazd niestrzeżony         unbeschränkter Bahnübergang austr. szwajc. niem. Bahnübergang ohne Schranken
nierówna droga pot. nierówna nawierzchnia, wyboje         niem. szwajc. niem. unebene Fahrbahn austr. Querrinne oder Aufwölbung
próg zwalniający   Bremsschwelle
zwężenie jezdni dwustronne         niem. szwajc. niem. verengte Fahrbahn austr. Fahrbahnverengung (beidseitig)
zwężenie jezdni prawostronne         niem. szwajc. niem. einseitig verengte Fahrbahn (rechts) austr. Fahrbahnverengung (rechtsseitig)
zwężenie jezdni lewostronne         niem. szwajc. niem. einseitig verengte Fahrbahn (links) austr. Fahrbahnverengung (linksseitig)
ruchomy most     bewegliche Brücke
roboty na drodze         Baustelle szwajc. niem. Arbeitsstelle
śliska jezdnia         niem. szwajc. niem. Schleudergefahr bei Nässe oder Schmutz austr. Schleudergefahr
piesi lm   Fußgänger
przejście dla pieszych         Fußgängerübergang szwajc. niem. Fussgängerstreifen
dzieci         Kinder
zwierzęta gospodarskie         Viehtrieb austr. Achtung Tiere szwajc. niem. Tiere
zwierzęta dzikie         niem. szwajc. niem. Wildwechsel austr. Achtung Wildwechsel
konie   szwajc. niem. Pferde
jeźdźcy   Reiter
wędrujące żaby   Amphibienwanderung
zwisające gałęzie   Unzureichendes Lichtraumprofil
boczny wiatr         Seitenwind
odcinek jezdni o ruchu dwukierunkowym         niem. szwajc. niem. Gegenverkehr austr. Achtung Gegenverkehr
tramwaj     Straßenbahn
niebezpieczny zjazd         Gefälle austr. szwajc. niem. gefährliches Gefälle
stromy podjazd         Steigung austr. starke Steigung
rowerzyści         Radfahrer austr. Radfahrerüberfahrt
spadające odłamki skalne         Steinschlag
lotnisko         Flugbetrieb szwajc. niem. Flugzeuge
nabrzeże lub brzeg rzeki     Ufer
sypka nawierzchnia       Splitt
sygnały świetlne pot. światła         Lichtzeichenanlage austr. szwajc. niem. Vorankündigung eines Lichtzeichens pot. Ampel
inne niebezpieczeństwa         Gefahr austr. andere Gefahren
niebezpieczne pobocze   seitlicher Absatz
niebezpieczne pobocze po lewej stronie   seitlicher Absatz (links)
oszronienie jezdni pot. śliska jezdnia     Schnee- oder Eisglätte pot. Straßenglätte
zator drogowy pot. korek       Stau
uwaga na kierowców jadących pod prąd   Achtung Falschfahrer
wypadek drogowy     Verkehrsunfall

Znaki zakazu edytuj

polski a-z →   PL   DE   A   CH/FL niemiecki a-z →
zakaz ruchu w obu kierunkach         Verbot für Fahrzeuge aller Art austr. Fahrverbot (in beiden Richtungen) szwajc. niem. Allgemeines Fahrverbot in beiden Richtungen
zakaz zatrzymywania się         Absolutes Haltverbot austr. Halten und Parken verboten szwajc. niem. Halten verboten
zakaz postoju         Eingeschränktes Haltverbot austr. Parken verboten szwajc. niem. Parkieren verboten
zakaz postoju w dni nieparzyste     austr. Wechselseitiges Parkverbot (ungerade Tage)
zakaz postoju w dni parzyste     austr. Wechselseitiges Parkverbot (gerade Tage)
strefa ograniczonego postoju         Beginn eines eingeschränkten Haltverbotes für eine Zone austr. Beginn einer Kurzparkzone szwajc. niem. Zonensignal
koniec strefy ograniczonego postoju         Ende eines eingeschränkten Haltverbotes für eine Zone austr. Ende der Kurzparkzone szwajc. niem. Zonensignal
zakaz wjazdu wszelkich pojazdów         Verbot der Einfahrt austr. szwajc. niem. Einfahrt verboten
zakaz wjazdu pojazdów silnikowych z wyjątkiem motocykli jednośladowych         Verbot für Kraftfahrzeuge (außer Krafträder ohne Beiwagen) austr. szwajc. niem. Verbot für Motorwagen
zakaz wjazdu pojazdów silnikowych z wyjątkiem motocykli jednośladowych       Verbot für Busse austr. szwajc. niem. Verbot für Motorwagen austr. Fahrverbot für Omnibusse szwajc. niem. Verbot für Gesellschaftswagen
zakaz wjazdu pojazdów ciężarowych, pojazdów specjalnych i pojazdów używanych do celów specjalnych o dopuszczalnej masie całkowitej większej, niż 3,5 t oraz ciągników rolniczych i pojazdów wolnobieżnych, a także ciągników samochodowych, a także ciągników samochodowych         Verbot für Kraftfahrzeuge über 3,5 t (einschließlich ihrer Anhänger) austr. Fahrverbot für Lastkraftfahrzeuge szwajc. niem. Verbot für Lastwagen
koniec częściowego zakazu wjazdu pojazdów   szwajc. niem. Ende eines Teilfahrverbotes
zakaz wjazdu ciągników rolniczych oraz pojazdów wolnobieżnych   Verbot für landwirtschaftliche Fahrzeuge
zakaz wjazdu pojazdów silnikowych z przyczepą     austr. Fahrverbot für Kraftfahrzeuge mit Anhänger szwajc. niem. Verbot für Anhänger
zakaz wjazdu pojazdów silnikowych z przyczepą       Verbot für Anhänger austr. Fahrverbot für Lastkraftfahrzeuge mit Anhänger szwajc. niem. Verbot für Anhänger mit Ausnahme von Sattel- und Einachsanhänger
zakaz wjazdu motocykli         Verbot für Krafträder austr. Fahrverbot für Motorräder szwajc. niem. Verbot für Motorräder
zakaz wjazdu pojazdów silnikowych i motocykli jednośladowych       Verbot für Kraftfahrzeuge austr. Fahrverbot für alle Kraftfahrzeuge austr. Fahrverbot für alle Kraftfahrzeuge szwajc. niem. Verbot für Motorwagen und Motorräder
zakaz wjazdu pojazdów silnikowych   Verbot für Motorwagen, Motorräder und Motorfahrräder
zakaz wjazdu motorowerów         Verbot für Mofas austr. Fahrverbot für Motorfahrräder szwajc. niem. Verbot für Motorfahrräder
zakaz wjazdu rowerów         Verbot für Radverkehr austr. Fahrverbot für Fahrräder szwajc. niem. Verbot für Fahrräder und Motorfahrräder
zakaz wjazdu wózków rowerowych   Verbot für Fahhradwagen
zakaz wjazdu z wózkami ręcznymi   Verbot für Handwagen
zakaz ruchu pieszych         Verbot für Fußgänger
zakaz jazdy konnej     Verbot für Reiter
zakaz ruchu ze zwierzętami   Verbot für Tiere
zakaz jazdy na nartach   Skifahren verboten
zakaz jazdy na sankach   Schlitteln verboten
zakaz jazdy na jeżdżącym sprzęcie   Verbot für fahrzeugähnliche Geräte
zakaz wjazdu pojazdów z towarami niebezpiecznymi         Verbot für kennzeichnungspflichtige Kraftfahrzeuge mit gefährlichen Gütern austr. Fahrverbot für Kraftfahrzeuge mit gefährlichen Gütern szwajc. niem. Verbot für Fahrzeuge mit gefährlicher Ladung
zakaz wjazdu pojazdów z towarami, które mogą skazić wodę     niem. szwajc. niem. Verbot für Fahrzeuge mit wassergefährdender Ladung
zakaz wjazdu pojazdów z towarami wybuchowymi lub łatwo zapalnymi   niem. Verbot für Fahrzeuge mit Explosivstoffen
zakaz skrętu w lewo       austr. szwajc. niem. Einbiegen nach links verboten
zakaz skrętu w prawo       austr. szwajc. niem. Einbiegen nach rechts verboten
zakaz zawracania         Verbot des Wendens austr. Umkehren verboten szwajc. niem. Wenden verboten
koniec zakazu zawracania   niem. szwajc. niem. Ende des Wendeverbotes austr. Ende des Umkehrverbotes
zakaz wyprzedzania         Überholverbot für Kraftfahrzeuge aller Art austr. Überholen von mehrspurigen KFZ verboten szwajc. niem. Überholen verboten
koniec zakazu wyprzedzania         Ende des Überholverbotes für Kraftfahrzeuge aller Art austr. szwajc. niem. Ende des Überholverbotes
zakaz wyprzedzania przez samochody ciężarowe         Überholverbot für Kraftfahrzeuge (mit einer zulässigen Gesamtmasse) über n t, (einschließlich ihrer Anhänger, und für Zugmaschinen, ausgenommen Personenkraftwagen und Kraftomnibusse) austr. Überholen für Lastkraftfahrzeuge verboten szwajc. niem. Überholen für Lastwagen verboten
koniec zakazu wyprzedzania przez samochody ciężarowe         Ende des Überholverbotes für Kraftfahrzeuge (mit einer zulässigen Gesamtmasse) über n t, (einschließlich ihrer Anhänger, und für Zugmaschinen, ausgenommen Personenkraftwagen und Kraftomnibusse) austr. Ende des Überholverbotes für Lastkraftfahrzeuge szwajc. niem. Ende des Überholverbotes für Lastwagen
ograniczenie prędkości         Zulässige Höchstgeschwindigkeit austr. Geschwindigkeitsbeschränkung (erlaubte Höchstgeschwindigkeit) szwajc. niem. Höchstgeschwindigkeit
koniec ograniczenia prędkości         Ende der zulässigen Höchstgeschwindigkeit austr. Ende der Geschwindigkeitsbeschränkung szwajc. niem. Ende der Höchstgeschwindigkeit
strefa ograniczonej prędkości         Beginn eines eingeschränkten Haltverbotes für eine Zone austr. Zonenbeschränkung szwajc. niem. Zonensignal
koniec strefy ograniczonej prędkości         Ende eines eingeschränkten Haltverbotes für eine Zone austr. Ende der Zonenbeschränkung szwajc. niem. Ende-Zonensignal
koniec zakazów         Ende sämtlicher streckenbezogener Geschwindigkeitsbeschränkungen und Überholverbote austr. Ende von Überholverboten und Geschwindigkeitsbeschränkungen szwajc. niem. Freie Fahrt

Znaki nakazu edytuj

polski a-z →   PL   DE   A   CH/FL niemiecki a-z →
nakaz skrętu w prawo przed znakiem         Vorgeschriebene Fahrtrichtung - hier rechts austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: rechts abbiegen szwajc. niem. Fahrtrichtung rechts
nakaz skrętu w prawo za znakiem         Vorgeschriebene Fahrtrichtung - rechts austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: rechts szwajc. niem. Rechtsabbiegen
nakaz skrętu w lewo przed znakiem         Vorgeschriebene Fahrtrichtung - hier links austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: links abbiegen szwajc. niem. Fahrtrichtung links
nakaz skrętu w lewo za znakiem         Vorgeschriebene Fahrtrichtung - links austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: links szwajc. niem. Linksabbiegen
nakaz jazdy na wprost         Vorgeschriebene Fahrtrichtung - geradeaus austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: geradeaus szwajc. niem. Geradeausfahren
nakaz jazdy prosto lub skrętu w prawo         Vorgeschriebene Fahrtrichtung - geradeaus und rechts austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: geradeaus fahren oder rechts abbiegen szwajc. niem. Geradeaus oder Rechtsabbiegen
nakaz jazdy prosto lub skrętu w lewo         Vorgeschriebene Fahrtrichtung - geradeaus und links austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: geradeaus fahren oder links abbiegen szwajc. niem. Geradeaus oder Linksabbiegen
nakaz skrętu w lewo lub w prawo       Vorgeschriebene Fahrtrichtung - geradeaus und links austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung: links oder rechsts abbiegen szwajc. niem.Rechts- Linksabbiegen
nakaz jazdy z prawej strony znaku         Vorgeschriebene Vorbeifahrt - rechts vorbei austr. Den zu benützenden Fahrstreifen: Rechts szwajc. niem. Hindernis rechts umfahren
nakaz jazdy z lewej strony znaku         Vorgeschriebene Vorbeifahrt - links vorbei austr. Den zu benützenden Fahrstreifen: Links szwajc. niem. Hindernis links umfahren
nakaz jazdy z prawej lub lewej strony znaku   Vorgeschriebene Vorbeifahrt - rechts vorbei oder links vorbei
ruch okrężny       Kreisverkehr szwajc. niem. Kreisverkehrsplatz
droga dla rowerów (C-13)         Benutzungspflichtiger Radweg austr. szwajc. niem. Radweg
koniec drogi dla rowerów (C-13a)       austr. szwajc. niem. Ende des Radweges
droga dla pieszych (C-16)         niem. austr. Gehweg szwajc. niem. Fussweg
koniec drogi dla pieszych     niem. austr. Ende des Gehweges
droga dla pieszych i rowerów po wskazanej stronie (C-13/C16)     niem. Getrennter Rad- und Gehweg, Radweg links
droga dla pieszych i rowerów na całej powierzchni (C-13/C16)     niem. Gemeinsamer Rad- und Gehweg
nakaz utrzymywania prędkości minimalnej         niem. austr. Vorgeschriebene Mindestgeschwindigkeit szwajc. niem. Mindestgeschwindigkeit
koniec obowiązywania nakazu utrzymywania prędkości minimalnej         niem. austr. Ende der vorgeschriebenen Mindestgeschwindigkeit szwajc. niem. Ende der Mindestgeschwindigkeit
nakazany kierunek jazdy dla pojazdów z towarami niebezpiecznymi     austr. Vorgeschriebene Fahrtrichtung für Kraftfahrzeuge mit gefährlichen Gütern: Rechts abbiegen szwajc. niem.