is
|
rozwinięcie
|
pl
|
---|
af. |
? |
nadawca (listu)
|
a.m.k. |
að minnsta kosti |
przynajmniej
|
alm. |
almennur |
uniwersalny, powszechny
|
alg. |
algengur |
zwyczajny, powszechny
|
a.n.l. |
að nokkru leyti |
częściowo
|
ath. |
athuga, athugið |
zauważ, zwróć uwagę na
|
aths. |
athugasemd |
komentarz, uwaga
|
atr. |
atriði |
punkt (wykazu, programu)
|
bls. |
blaðsíða |
strona, str.
|
b.t. |
berist til |
używane do określenia gdzie powinna zostać dostarczona paczka lub list
|
dr. |
doktor |
doktor, dr
|
e.h. |
eftir hádegi |
po południu
|
e.k. |
einhvers konar |
pewnego rodzaju, jakiegoś rodzaju
|
e.Kr. |
eftir Krist |
naszej ery, n.e.
|
et. |
eintala |
liczba pojedyncza
|
ennfr. |
ennfremur |
ponadto, co więcej
|
erl. |
erlendur |
zagraniczny
|
e.t.v. |
ef til vill |
może, być może
|
e.þ.h. |
eða þess háttar |
i tym podobne, itp.
|
fél. |
félag; félagi |
klub, stowarzyszenie; członek klubu, stowarzyszenia
|
fskj. |
fylgiskjal |
załącznik, aneks, apendyks
|
f.hl. |
fyrri hluti |
pierwsza część
|
f.m. |
fyrra mánaðar |
pierwszy miesiąc
|
frb. |
framburður |
wymowa
|
frh. |
framhald |
kontynuacja, dalszy ciąg
|
f.Kr. |
fyrir Krist |
przed narodzeniem Chrystusa
|
f.o.t. |
fyrir okkar tímatal |
przed naszą erą
|
ft. |
fleirtala |
liczba mnoga, lm
|
fv. |
fyrrverandi |
były, eks-
|
fyrrn. |
fyrrnefndur |
wyżej wspomniany
|
fyrrv. |
fyrrverandi |
były, eks-
|
gr. |
grein |
paragraf
|
hdr. |
handrit |
rękopis
|
hebr. |
hebreskur |
hebrajski
|
hf. |
hlutafélag |
korporacja
|
hl. |
hluti |
część
|
hr. |
herra |
pan
|
hr. |
hreppur |
hreppur (gmina islandzka)
|
h.u.b. |
hér um bil |
około, w przybliżeniu
|
hv. |
háttvirtur |
szanowny
|
hvk. |
hvorugkyn |
rodzaj nijaki
|
holl. |
hollenskur |
holenderski
|
Hos. |
Hósea |
Ozeasz
|
höf. |
höfundur |
autor
|
hk. |
hvorugkyn |
rodzaj nijaki
|
íb. |
íbúi |
mieszkaniec
|
ísl. |
íslenskur |
islandzki
|
kap. |
kapituli |
rozdział
|
Khöfn |
Kaupmannahöfn |
Kopenhaga
|
kk. |
karlkyn |
rodzaj męski
|
kl. |
klukkan |
godzina
|
klst. |
klukkustund |
godzina zegarowa
|
kr. |
króna |
korona
|
kvk. |
kvenkyn |
rodzaj żeński
|
l.s.g. |
lof sé Guði |
Bogu niech będą dzięki
|
ltr. |
lítri |
litr
|
m.a.o. |
meðal annarra orða |
nawiasem mówiąc, przy okazji
|
m.a.s. |
meira að segja |
co więcej, ponadto
|
m.a. |
meðal annars |
między innymi
|
mm. |
miðmynd |
strona zwrotna
|
m.m. |
með meiru |
zob. hasło með meiru
|
m. fl. |
með fleiru |
zob. hasło með fleiru
|
m.t.t. |
með tillit til |
z uwzględnieniem +D.
|
m.ö.o. |
með öðrum orðum |
innymi słowy
|
mgr. |
málsgrein |
paragraf
|
mín. |
mínúta |
minuta
|
n.á. |
næsta ár |
w przyszłym roku
|
nk. |
næstkomandi |
następny, następujący
|
n.k. |
nokkurs konar |
pewnego rodzaju
|
nmgr. |
neðanmálsgrein |
przypis dolny
|
núv. |
núverandi |
obecny, teraźniejszy
|
nr. |
númer |
numer
|
o.m.fl. |
og margt fleira |
i wiele innych
|
o.fl. |
og fleira |
i inne
|
o.s.frv. |
og svo framvegis |
i tak dalej
|
o.þ.u.l. |
og því um líkt |
i tym podobne, i inne w tym stylu
|
p.s. |
post scriptum |
post scriptum
|
ritstj. |
ritstjóri |
redaktor
|
Rvík |
Reykjavík |
Reykjavík
|
Rvk |
Reykjavík |
Reykjavík
|
s.á. |
sama ár |
tego samego roku
|
s.d. |
sama dag |
tego samego dnia
|
sbr. |
samanber |
porównaj
|
sek. |
sekúnda |
sekunda
|
sf. |
sameignarfélag |
spółka
|
s.hl. |
síðari hluti |
druga część
|
sk. |
svokallaður |
tak zwany
|
skv. |
samkvæmt |
według
|
sl. |
síðastliðinn |
ostatni, poprzedni
|
s.m. |
sama mánaðar |
tego samego miesiąca
|
sn. |
svonefndur |
tak zwany
|
s.ó. |
svar óskast |
uprasza się o odpowiedź
|
s.st. |
sama stað |
w tym samym miejscu
|
samþ. |
samþykkt |
rozstrzygnięcie, rozwiązanie, uchwała
|
sbr. |
samanber |
porównaj
|
shlj. |
samhljóð |
samogłoska
|
sign. |
eiginhandarundirskrift |
własnoręczny podpis
|
skál. |
skáletur |
kursywa
|
stk. |
stykki |
sztuka (o ilości)
|
s.s. |
sem sagt |
to jest, innymi słowy
|
sþ. |
samþykkt |
rozstrzygnięcie, rozwiązanie, uchwała
|
t.a.m. |
til að mynda |
na przykład
|
t.d. |
til dæmis |
na przykład
|
t.h. |
til hægri |
na prawo, w prawo
|
t.v. |
til vinstri |
na lewo, w lewo
|
tbl. |
tölublað |
numer (czasopisma)
|
teg. |
tegund |
gatunek, rodzaj, typ
|
till. |
tillaga |
propozycja
|
umr. |
umræða |
debata, dyskusja; czytanie (ustawy)
|
uppl. |
upplýsingar |
informacje
|
útg. |
útgáfa |
wydanie
|
u.þ.b. |
um það bil |
około
|
v.b |
veik beyging |
słaba odmiana
|
vb. |
vélbátur |
łódź motorowa
|
v.b. |
vélbátur |
łódź motorowa
|
v/b |
vélbátur |
łódź motorowa
|
Vf. |
Vestfirðir |
Zachodnie Fiordy, północny-zachód Islandii
|
vh. |
viðtengingarháttur |
tryb łączący
|
VÍ |
Verslunarskóli Íslands/Vinnuveitendasamband Íslands |
Islandzka Szkoła Handlowa/Islandzki Związek Pracodawców
|
vkf. |
verkakvennafélag |
Związek Kobiet Pracujących
|
Vl. |
Vesturland |
Islandia zachodnia
|
vl. |
viðurlag |
przydawka
|
vlf. |
verkalýðsfélag |
związek zawodowy
|
vmf. |
verkamannafélag |
związek robotników
|
VNV. |
vestnorðvestur |
zachodnio-północno-zachodni
|
þ.á. |
þessa árs |
tego roku
|
þ.h. |
þess háttar |
tego rodzaju
|
þjs. |
þjóðsöngur |
hymn narodowy
|
þ.m. |
þessa mánaðar |
tego miesiąca
|
þlt. |
þáliðin tíð |
czas zaprzeszły
|
þm. |
þolmynd |
strona bierna
|
þml. |
þumlungur |
cal
|
þ.u.l. |
því um líkt |
i tym podobne
|
þýð. |
þýðandi |
tłumacz
|
þ.á m. |
þar á meðal |
wśród, pośród
|
þ.e. |
það er |
to jest
|
þ.e.a.s. |
það er að segja |
to jest
|
þ.m.t. |
þar með talinn |
to znaczy, czyli
|