Dio donis infanon, Dio donos por ĝi panon

Dio donis infanon, Dio donos por ĝi panon (esperanto) edytuj

morfologia:
wymowa:
IPA[ˈdiʔo ˈdonis inˈfanon, ˈdiʔo ˈdonos por‿ʤ̑i‿ˈpanon]
znaczenia:

przysłowie esperanckie

(1.1) dał Bóg dziecko, da i na dziecko
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) Dio donis buŝon, Dio donos manĝon
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
dosł.Bóg dał dziecko, Bóg da dla niego chleb
uwagi:
zobacz też: Indeks:Esperanto - Związki frazeologiczne
źródła:
L. Zamenhof, Proverbaro esperanta.