Aneks:Język duński - czasownik

W języku duńskim czasowniki nie mają końcówek zależnych od osób:

jeg arbejder du arbejder han arbejder vi arbejder

Czasowniki mają następujące formy:

Bezokolicznik: at studere at betale
Tryb rozkazujący: studer betal

Tryb rozkazujący i rdzeń czasownika są prawie zawsze identyczne.

Rdzeń czasownika jest podstawową formą słowotwórczą.

Forma normalnie równa się bezokolicznikowi bez –e, ale formy te mogą też być identyczne.

Imiesłów czasu teraźniejszego: studerende ende

Przy prawie wszystkich czasownikach dodajemy końcówkę –ende do rdzenia.

Imiesłów czasu przeszłego: studeret betalt

Dla czasowników, które w czasie przeszłym kończą się na –ede, przeważnie dodajemy –et do rdzenia.

Dla czasowników, które w czasie przeszłym kończą się na –te, przeważnie dodajemy –t do rdzenia.

Czas teraźniejszy: jeg studerer jeg betaler

Do większości czasowników dodajemy końcówkę –er do formy bezokolicznika.

Czas przeszły: jeg studerede jeg betalte

Ogromna większość czasowników tworzy czas przeszły przez:

  1. dodanie –ede do formy bezokolicznika.
  2. dodanie –te do rdzenia.

Istnieją jednak liczne wyjątki.

Czas przeszły złożony: jeg har betalt han har studeret

Tworzymy przez har/ er + imiesłów czasu przeszłego.

Czas zaprzeszły: han havde betalt han havde studeret

Tworzymy przez havde/ var + imiesłów czasu przeszłego.

Czas przyszły: &nbsp &nbsp

Żeby utworzyć czas przyszły, używamy czasu teraźniejszego, często wraz z okolicznikami czasu. Czas przyszły tworzymy też w inny sposób, na przykład za pomocą vil/ skal + bezokolicznik.

Na podstawie 6 form czasownika możemy stworzyć wszystkie czasy.

Ogromna większość czasowników odmienia się według 2 podstawowych wzorów.

&nbsp Grupa I
Zakończona na samogłoskę
Grupa I
Zakończona na spółgłoskę
Grupa II Grupa II
Bezokolicznik at bo at elske at betale at købe
Tryb rozkazujący/ rdzeń bo elsk betal køb
Czas teraźniejszy bor elsker betaler køber
Czas przeszły boede elskede betalte købte
Imiesłów czasu przeszłego boet elsket betalt købt
Imiesłów czasu teraźniejszego boende elskende betalende købende

Poza czasownikami regularnymi – zwanymi też słabymi – mamy w duńskim liczne czasowniki mocne – nieregularne. Jednak nawet czasowniki nieregularne odmieniają się według pełnych wzorów.

Bezokolicznik Tryb rozkazujący Czas teraźniejszy Czas przeszły Imiesłów czasu przeszłego Imiesłów czasu teraźniejszego
at tage tag tager tog taget tagende
at bede bed beder bad bedt bedende
at le le ler lo leet leende
at se se ser set seende
at give giv giver gav givet givende
at drikke drik drikker drak drukket drikkende
at skrive skriv skriver skrev skrevet skrivende
at bide bid bider bad bidt bidende
al ligge lig ligger ligget liggende
at synge syng synger sang sunget syngende
at fryse frys fryser frøs frosset frysende
at skyde skyd skyder skød skudt skydende
at betyde (betyd) betyder betød betydet betydende
at flyve flyv flyver fløj fløjet flyvende
at gå går gik gået gående
Zobacz też: Wykaz czasowników nieregularnych w języku duńskim

Czasowników posiłkowych należy uczyć się osobno.

Bezokolicznik Tryb rozkazujący Czas teraźniejszy Czas przeszły Imiesłów czasu przeszłego Imiesłów czasu teraźniejszego
at være var er var været værende
at have hav har havde haft havende
at blive bliv bliver blev blevet blivende
at ville (vil) vil ville villet —–
at turde (tør) tør turde turdet —–
at burde (bør) bør burde —– —–
at gide gid gider gad gidet —–
at skulle (skal) skal skulle skullet —–
at kunne (kan) kan kunne kunnet —–
at måtte (må) måtte måttet —–

Powyższe czasowniki są czasownikami posiłkowymi.

Have, være i blive używamy do tworzenia czasów. Pozostałe czasowniki są czasownikami modalnymi. Czasowników modalnych używamy w różnych kontekstach, między innymi, do tworzenia czasu przyszłego, zdań hipotetycznych, uprzejmości lub żeby pokazać nasze nastawienie do czegoś.

Czasowniki posiłkowe mogą również występować jako czasowniki normalne, czyli nie pełniące funkcji gramatycznej.

Czasowniki posiłkowe są trudne, ponieważ ich znaczenie nie jest jednakowe. Może się różnić, zależnie od kontekstu.

Kiedy używamy dwóch czasowników razem w jednym zdaniu, pierwszy wskazuje na czas a drugi występuje w bezokoliczniku (z „at”)

  • Hvor meget koster det at flyve til København?

Kiedy używamy czasowników posiłkowych, drugi czasownik też występuje w bezokoliczniku, ale bez „at”:

  • På torsdag skal jeg mødes med min gruppe.
  • Skal vi gå ud og spise?
  • Du burde prøve at slappe af?
  • De unge gider ikke arbejde?
  • Hvornår kan jeg hente passet?

Czas teraźniejszy edytuj

Czas teraźniejszy używamy:

1a. Dla czynności odbywających w tej chwili.

  • Jens er på ferie i Gdansk.
  • Jeg har ikke tid til at spise frokost.
  • Jørger giver Anna en buket roser.

1b. Często używamy rozszerzonego czasu teraźniejszego, polegającego na połączeniu czasu teraźniejszego z czasownikiem opisowym, często czasownikiem położeniowym.

Jens skriver et brev Jens sidder og skriver et brev
Jeg udfylder selvangivelse Jeg er i gang med at udfylde selvangivelse
Vi ser fjernsyn Vi ligger og ser fjernsyn
Tina gør rent Tina går og gør rent
Han taler med sin chef Han står og taler med sin chef

2. Dla czasu przyszłego, często wraz z okolicznikiem czasu.

  • Jeg ringer til Tina og spørger.
  • Pa fredag skal vi i biografen.
  • Jeg laver mad i dag.

3. Dla wyrażenia prawdy uniwersalnej i prawdy ogólnej. Forma ta jest ogólna – ponadczasowa.

  • Min mor hedder Anna
  • Jeg kommer fra Polen
  • Tina bor sammen med Jens
  • Jens tjener 18.000 Kr. om måneden.

4. Dla czynności powtarzających się (iteratywny).

  • Når du kommer hjem lugter du af øl og cigaretter.
  • Jeg rejser til Polen 2-3 gange om året.
  • Min kone besøger sine forældre hver lørdag.

5. Dla historycznego czasu teraźniejszego.

  • Hitler giver sine generaler ordre til at holde stillingerne.

6. Dla poleceń i rozkazów.

  • Vi går nu!

Czas przeszły prosty edytuj

Czas przeszły prosty używamy:

1a. Dla czynności, które odbyły się w bliżej określonej przeszłości, i które nie mają bliższego związku z teraźniejszością.

Czynność musi być skończona. Często używamy czasu przeszłego wraz z okolicznikiem czasu. (Proszę porównać z czasem przeszłym złożonym)

  • Sidste år arbejdede Jens som postbud.
  • Det regnede i sidste uge.
  • Vi vandt fodboldkampen 2-0 over Sverige.

1b. Jak w czasie teraźniejszym często używamy rozszerzonego czasu przeszłego wraz z czasownikiem opisowym.

Jens skrev er brev Jens sad og skrev et brev
Jeg udfyldte selvangivelse Jeg var i gang med at udfylde selvangivelse
Vi så fjernsyn Vi lå og så fjernsyn
Tina gjorde rent Tina gik og gjorde rent
Han talte med sin chef Han stod og talte med sin chef

2. Dla czynności w przeszłości odbywających się równocześnie.

  • Jens lejede en bil da han var i Polen.
  • Da Anna Jensen var ung hed hun Anna Kowalska.
  • Da hun havde bil, kørte hun ofte til stranden.

3. Przeszłe i już nie powtarzające się zwyczaje.

  • Han røg pibe da han var ung.

Byłe zwyczaje też wyrażamy przy pomocy „pleje at + bezokolicznik”.

  • Han plejede at ryge pibe

Da jeg var ung plejede jeg at gå på diskotek hver lørdag.

4. W trybie przypuszczającym.

  • Hvis jeg havde nogen penge, tog jeg til Polen.

5. W mowie zależnej.

  • Jørgen sagde, at han var træt.

6. Dla wyrażenia życzenia.

  • Jeg ville gerne på ferie, men jeg har ingen penge.

Czas przeszły złożony – Førnutid edytuj

Czas przeszły złożony tworzy się przez have/ vare + imiesłów czasu przeszłego.

Normalnie używa się „have” + imiesłów.

  • Jens har været på arbejde.
  • Han har haft en hård dag.
  • Tina har læst hele aftenen

Tylko następujące czasowniki używają „vare” + imiesłów.

  1. Czasowniki nieprzechodnie, które wyrażają zmiany miejsca lub przejścia z jednego stanu w drugi.
  2. Czasownik „blive” i wszystkie czasowniki utworzone na podstawie tego słowa, np. ”forblive” (zostać).
  • Det er lykkedes.
  • Anne er fløjet til Warszawa.
  • Jens er blevet syg.
  • Har er forblevet tro (wierny).

Førnutid używa się:

1. Dla czynności skończonych, których skutki dalej trwają (podobnie jak „present perfect” w angielskim, ale interpretacja dalej trwających skutków jest szersza niż w angielskim). [przeszłość skutkująca]

  • Han har haft en hård dag
  • Tina har læst hele aftenen
  • Har du købt den bog jeg bad dig om?

2. Dla czynności w przeszłości bez dokładnego określenia czasu. [przeszłość nieokreślona]

  • Jens har været i Gdansk.
  • Hvor har du lært at tale dansk?
  • Jeg har talt med din lærer.

3. Dla czynności które rozpoczęły się w przeszłości i trwają nadal. [do-tej-chwili przeszłość]

  • Tina har studeret jura i 3 år.
  • Anna har boet i Danmark i 30 år.
  • Hvor længe har du studeret dansk?

4. Żeby wskazać, że jakaś czynność powtarzała się kilka razy.

  • Jens har været i Gdansk mange gange.

5. Niektóre konstrukcje w czasie przyszłym (patrz czas przyszły)

Czas zaprzeszły edytuj

Førdatid – Czas zaprzeszły (past perfect)

Czas zaprzeszły tworzy się przez „havde/ var” + imiesłów czasu przeszłego.

Normalnie używa się „havde” + imiesłów

  • De havde købt billetter gennem Internettet.
  • De havde haft en anstrengende dag.
  • Finansministeren havde fremlagt et lovforslag.

Tylko następujące czasowniki używają „var” + imiesłów.

1. Czasowniki nieprzechodnie, które wyrażają zmiany miejsca lub przejścia z jednego stanu w drugi:

2. Czasownik „blive” i wszystkie czasowniki utworzone na jego podstawie, np. „forblive” (zostać).

  • Anna var fløjet til Warszawa.
  • Da han nåede til Hovedbanen var toget kørt.
  • Forslaget var blevet nedstemt.

Czas zaprzeszły używany jest:

1. dla czynności, które odbyły się przed inną czynnością w przeszłości, często ze spójnikami „efter”, (po skończeniu) „inden”(zanim) albo „da” (kiedy):

  • Efter at han havde været i København, begyndte han at lære dansk.
  • Inden jeg tog beslutningen, havde jeg talt med min advokat.
  • Da jeg endelig havde lært at betjene computeren, var den forældet.

2. W trybie przypuszczającym.

  • Hvis du havde elsket hende som jeg, havde hun aldrig forladt dig.

Czas przyszły edytuj

W języku duńskim nie ma czasu przyszłego. Żeby powiedzieć coś o przyszłości używamy różnych form i czasów, najczęściej czasu teraźniejszego albo vil/ skal + bezokolicznik.

Używamy następujących konstrukcji:

1. Czas teraźniejszy

a. Często, ale nie zawsze, o bliskiej przyszłości i często, ale też nie zawsze, z okolicznikiem czasu.
  • Køkkenet åbner klokken 5.
  • Jeg laver mad i dag.
  • I morgen kører jeg til stranden
b. Czasami znaczenie czasownika wskazuje na przyszłość. Wtedy często używamy czasu teraźniejszego bez okolicznika czasu.
  • Det bliver regnvejr
  • Vi får se
c. Czasu teraźniejszego używamy w konstrukcjach warunkowych.
  • Hvis du kommer til Polen, inviterer jeg på værtshus.
d. Często używamy ”skal”, jeżeli mówimy o wykonywaniu jakiejś czynności.
  • Jeg skal i biografen.
  • Skal du på arbejde?

2. Vil + bezokolicznik (bez „at”).

  • Du vil høre fra mig

3. Skal + bezokolicznik (bez „at”).

  • Jeg skal arbejde i weekenden.
  • Skal vi gå ud og spise?

4. Przeszłość w przyszłości. Vil + czas przeszły złożony

  • I næste uge vil jeg have været i Polen i et år.

5. Przyszłość w przeszłości. Ville/ skulle + bezokolicznik (bez ”at”)

  • Jørgen forklarede, at han skulle arbejde hårdt de næste par uger.

Bezokolicznik edytuj

Zazwyczaj bezokolicznik kończy się na –e, ale istnieją wyjątki:

at lære at læse at løbe at bo at gå

Bezokolicznik jest złożony z „at” + podstawowa forma czasownika. W słownikach szukamy formy podstawowej – czyli bez „at”.

Po czasownikach posiłkowych najczęściej używamy bezokolicznika bez „at”:

  • Jeg skal møde mine venner klokken 19.00 på cafe Eva.

Po innych czasownikach zazwyczaj używamy bezokolicznika z „at”:

  • Jeg lovede at være der klokken 6.

Imiesłów czasu teraźniejszego edytuj

Imiesłów czasu teraźniejszego ma końcówkę –ende. Używamy go w następujących funkcjach:

1. Jako czasownik. Wskazuje na sposób wykonania czynności:

  • Hun kom løbende ned ad trappen. → Zszedł biegnąc po schodach.
  • Jens kom cyklende ned af Vesterbrogade. → Jens jeździł rowerem po Vesterbrogade.

2. Jako rzeczownik: studerende, besøgende, rejsende, troende.

3. Jako przymiotnik: et syngende barn/ en anstrengende dag.

4. Jako przysłówek.

  • Grønt virker afslappende (od slappe af). → Zielony działa relaksujące.

Imiesłów czasu przeszłego edytuj

Imiesłów czasu przeszłego ma końcówkę –t. Używamy go w następujących funkcjach:

Żeby utworzyć czas przeszły złożony: Har du set den nye film?

Żeby utworzyć czas zaprzeszły: Anna var fløjet til Warszawa.

Żeby utworzyć stronę bierną: Kaffen blev serveret af tjeneren.

Jako przymiotnik: et forventet resultat/ en brugt busbillet

Tryb rozkazujący edytuj

Forma trybu rozkazującego jest identyczna z rdzeniem czasownika. Jest to jedyna forma czasownika, która występuje samodzielnie bez podmiotu.

Kom her! Kør ligeud! Vent!

Często używamy czasownika modalnego + bezokolicznik zamiast trybu rozkazującego:

Luk døren! Vil du lukke døren?

Strona bierna edytuj

Strona bierna z –s

W czasie teraźniejszym dodajemy końcówkę –s zamiast –r.

Jens steger frikadeller Frikadeller steges på panden

W czasie przeszłym dodajemy –s do formy aktywnej.

De mødte hinanden på en bar De mødtes på en bar

Strona bierna z –s jest bardzo powszechna w czasie teraźniejszym a dość rzadko używana w czasie przeszłym.

Strona bierna z „blive”

Czas teraźniejszy Jørgen skriver en rapport >
Blive + imiesłów czasu przeszłego Rapporten bliver skrevet (af Jørgen)
Czas przeszły Jørgen skrev en rapport >
blev + imiesłów czasu przeszłego Rapporten blev skrevet (af Jørgen)
Czas przeszły złożony Jørgen har skrevet en rapport >
er blevet + imiesłów czasu przeszłego Rapporten er blevet skrevet (af Jørgen)
Czas zaprzeszły Jørgen havde skrevet rapporten
var blevet + imiesłów czasu przeszłego Rapporten var blevet skrevet (af Jørgen)

Czasowniki refleksyjne edytuj

Czasowniki refleksyjne są zjawiskiem dość rzadkim w języku duńskim.

jeg vasker mig morer mig skynder mig
du vasker dig morer dig skynder dig
han vasker sig morer sig skynder sig
vi vasker os morer os skynder os
i vasker jer morer jer skynder jer
de vasker sig morer sig skynder sig

Zaimek refleksyjny wskazuje na podmiot, ale nie na wzajemność. Dla wzajemności używamy zaimka wzajemnego „hinanden”. Zobacz rozdział zaimków refleksyjnych.

Źródła edytuj