zapis:
uproszcz. 不过, trad. 不過
wymowa:
pinyin búguò (bu2guo4); zhuyin ㄅㄨˊㄍㄨㄛˋ
?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) ale
(1.2) jednak, jednakże, jednakowoż

przysłówek

(2.1) nie (może być) bardziej
(2.2) za dobrze
odmiana:
przykłady:
(1.1) 不客气不过头盔。(búkèqì búguò xiàcì yào dài tóukuī) → Nie ma za co, ale następnym razem załóż kask.
(1.1) 愿意妥协不过一次。(wǒ yuànyì tuǒxié búguò jiù zhè yīcì) → Jestem skłonna pójść na kompromis, ale tylko tym razem.
(1.2) 不过法律不足改变现实。(búguò fǎlǜ bùzú yǐ gǎibiàn xiànshí) → Przepisy jednak nie wystarczą, aby zmienić rzeczywistość.
(2.1) 消息不过。(zhè tiáo xiāoxī zài hǎo búguò de) → Wiadomości nie mogą być lepsze. (dosł.bardziej dobre.)
(2.2) 意大利人清楚不过政府稳定带来严重金融动荡。(yìdàlì rén zài qīngchǔ búguò zhèngfǔ de bù wěndìng bì jiāng dài lái yánzhòng de jīnróng dòngdàng) → Włosi za dobrze wiedzą, że niestabilność rządu nieuchronnie prowadzi do poważnych zawirowań finansowych.
składnia:
(1.2) 不过, w przeciwieństwie do polskiego jednak, umieszcza się zawsze na początku zdania
(2.1-2) w tym znaczeniu 不过 występuje w towarzystwie oraz przymiotnika lub czasownika, który wzmacnia, wg. wzoru:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) 可是
(1.2) 但是
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
przym. 不过尔尔
partyk. 只不过,
czas.
rzecz.
związki frazeologiczne:
富不过三代
etymologia:
chiń. + nie + mijać
uwagi:
HSK2
źródła: