Podobna pisownia Podobna pisownia: מגן דוד

מגן־דוד (jidysz)

edytuj
(1.1) מגן־דוד
transliteracja:
YIVO: mgn-dud; polska: mgn-dud
transkrypcja:
YIVO: lp mogn-doved, lm mogn-dovedn; polska: lp mogn-dowed, lm mogn-dowedn
wymowa:
IPA: /mɔgnˈdɔvɛd/, lm /mɔgnˈdɔvɛdn/; IPA: [ˌmɔɡŋ̩ˈdɔvəd], lm [ˌmɔɡŋ̩ˈdɔvədn̩]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) żyd. rel. gwiazda Dawida[1][2][3]
odmiana:
(1.1) lp מגן־דוד; lm מגן־דודן
przykłady:
(1.1) ערשט נישט לאַנג קומט מיר אָן אַ בריוו פֿון אַ ישיבֿה פֿון ירושלים. אַ שיינער בריוו, מיט אַ מגן־דוד, מיט אַ שטעמפּל און מיט חתימות פֿון רבנים.Właśnie niedawno przychodzi do mnie list z jesziwy w Jerozolimie. Piękny list, z gwiazdą Dawida, z pieczęcią i z podpisami rabinów[4].
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
hebr. מגן דוד (magen dawid) → dosł. tarcza Dawida
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Uriel Weinreich, Modern English-Yiddish, Yiddish-English dictionary, YIVO Institute for Jewish Research, Nowy Jork 1968.
  2. publikacja w zamkniętym dostępie – wymagana płatna rejestracja Yitskhok Niborski, Bernard Vaisbrot, Dictionnaire yiddish-français, Bibliothèque Medem, Paryż 2002, ISBN 2951137273.
  3. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Дмитрий Владимирович Тищенко, Идиш-русский словарь, Арт Економі, Kijów 2012 (2019), ISBN 978-617-7289-86-8.
  4. שלום־עליכם (Szolem-Alejchem): אײַזנבאַן־געשיכטעס (Ajznban-geszichtes).