דער אמת קומט אַרויס ווי בוימל אויפֿן וואַסער
- transliteracja:
- YIVO: der emes kumt aroys vi boyml oyfn vaser; polska: der emes kumt arojs wi bojml ojfn waser
- wymowa:
- IPA: /dɛʀ ˈɛmɛs ˈkʊmt aˈʀɔjs vi ˈbɔjml ɔjfn ˈvasɛʀ/; IPA: [dəʀ‿ˈɛməs ˈkʊmt aˈʀɔə̯z vɪ‿ˈbɔə̯ml̩ ɔə̯fn̩‿ˈvasəʀ] lub [dəʀ‿ˈɛməs ˈkʊmt aˈʀɔə̯z vɪ‿ˈbɔə̯ml̩ afn̩‿ˈvasəʀ]
- znaczenia:
przysłowie w jidysz
- (1.1) prawda jak oliwa zawsze na wierzch wypływa, oliwa sprawiedliwa zawsze na wierzch wypływa[1][2]
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „אֶמת, תּמִימות” w: נחום סטוטשקאָוו (Nahum Stutchkoff), דער אוצר פֿון דער ייִדישער שפּראַך (Thesaurus of the Yiddish language), red. מאַקס ווײַנרײַך (Max Weinreich), ייִדישער וויסנשאַפֿטלעכער אינסטיטוט – ייִוואָ (Yiddish Scientific Institute – YIVO), Nowy Jork 1950, s. 336.
- ↑ Hasło „bojml” w: Аляксандар Астравух, Ідыш-беларускі слоўнік, Медисонт, Mińsk 2008, ISBN 978-985-6530-86-2, s. 166.