די ליבע איז זיס, נאָר זי איז גוט מיט ברויט

transliteracja:
polska: di libe iz zis, nor zi iz gut mit brojtn
wymowa:
znaczenia:

przysłowie w jidysz

(1.1) dosł. miłość jest słodka, ale dobra jest z chlebem
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) ליבע איז ווי פּוטער, ז'איז גוט צו ברויט (libe iz wi puter, ziz gut cu brojt)
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: