ביז משיח וועט קומען

ביז משיח וועט קומען (jidysz) edytuj

transliteracja:
YIVO: biz mshikh vet kumen; polska: biz mszich wet kumen
transkrypcja:
YIVO: biz meshiekh vet kumen; polska: biz mesziech wet kumen
wymowa:
IPA/ˈbiz mɛˈʃiɛx ˈvɛt ˈkʊmɛn/; IPA[ˈbɪz məˈʃɪəx ˈvɛt ˈkʊmən]
znaczenia:

fraza przysłówkowa

(1.1) ad Kalendas Graecas, na święty nigdy, do greckich kalend[1][2]
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) אָפּלייגן אין דער לאַנגער באַנק אַרײַן
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
dosł. przyjdzie Mesjasz
uwagi:
źródła:
  1.   Hasło „משיח” w: Yitskhok Niborski, Bernard Vaisbrot, Dictionnaire yiddish-français, Bibliothèque Medem, Paryż 2002, ISBN 2951137273, s. 380.
  2.   Hasło „משיח” w: Дмитрий Владимирович Тищенко, Идиш-русский словарь, Арт Економі, Kijów 2012 (2019), ISBN 978-617-7289-86-8, s. 680.