transliteracja:
navìtʹ
wymowa:
на́віть?/i zobacz zasady wymowy ukraińskiej
znaczenia:

partykuła

(1.1) nawet[1]
odmiana:
(1.1) на́віть; nieodm.
przykłady:
(1.1) Я боявся навіть мріяти про те, що знову її побачу. → (Ja) bałem się nawet marzyć o tym, że znowu zobaczę.
(1.1) Одна́, зо́всім ю́на (ма́бу́ть, ще на́віть не па́ні, а па́нночка), чита́ла кни́жку в сап'я́новій опра́ві, раз у раз з неува́жною ціка́вістю погляда́ючи туди́ й сюди́.[2]Jedna, całkiem młoda (prawdopodobnie nawet nie pani, a panienka), czytała książkę w safianowej oprawie, raz po raz spoglądając tu i tam z nieuważną ciekawością.
(1.1) (…) спа́льні, ва́нні кімна́ти, льохи́, комо́ри (їх було́ чима́ло), гардеро́бні (він мав ці́лі кімна́ти су́то для о́дягу), ку́хні, їда́льнівсі вони́ були́ розташо́вані на то́му са́мому по́версі й на́віть уздо́вж того́ са́мого коридо́ру.[3] → (…) sypialnie, łazienki, piwnice, spiżarnie (tych było wiele), garderoby (miał całe pokoje wyłącznie na ubrania), kuchnie, jadalniewszystkie znajdowały się na tym samym poziomie i nawet wzdłuż tego samego korytarza.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „на́віть” w: Słownik polsko-ukraiński ukraińsko-polski (wydanie piąte, poprawione i uzupełnione), Dom Wydawniczy „Czumacki Szlach”, Kijów 2012, ISBN 966-8272-16-1, s. 387.
  2. Розділ перший w: Борис Акунін, Азазель, tłum. Лариса Дубас, Сім кольорів, Kijów 2017, ISBN 978-966-2054-67-5, s. 3.
  3. Неждана гостина w: J.R.R. Tolkien, Гобіт, або туди і звідти, tłum. Олена О'Лір, Астролябія, Lwów 2020, ISBN 978-617-664-214-5, s. 12-13.