каб рыбу есці, трэба ў ваду лезці

каб рыбу есці, трэба ў ваду лезці (język białoruski) edytuj

transliteracja:
kab rybu escì, trèba ŭ vadu lezcì
wymowa:
znaczenia:

przysłowie białoruskie

(1.1) bez pracy nie ma kołaczy, pieczone gołąbki nie lecą same do gąbki; dosł. żeby rybę zjeść, trzeba do wody wleźć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) трэба нахіліцца, каб з ручая напіцца, каб вады напіцца, трэба ёй пакланіцца, вады не засіліш не паварушыўшыся, рыбы не зловіш не памачыўшыся, ка дарозе ідучы, грыбоў не набярэш[1]
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: