гром не грянет – мужик не перекрестится
- transliteracja:
- grom ne grânet – mužik ne perekrestitsâ
- wymowa:
- znaczenia:
przysłowie rosyjskie
- (1.1) dosł. (dopóki) piorun nie uderzy, chłop się nie przeżegna; polski odpowiednik: jak trwoga, to do Boga; chłop się nie przeżegna, dopóki piorunu nie usłyszy
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) inny wariant: пока гром не грянет, мужик не перекрестится
- źródła: