аби день переднювати, а ніч переночувати
аби день переднювати, а ніч переночувати (język ukraiński) edytuj
- transliteracja:
- abi denʹ perednûvati, a nìč perenočuvati
- wymowa:
-
- znaczenia:
przysłowie ukraińskie
- (1.1) najważniejsze jest rozwiązywanie dzisiejszych problemów i w dniu dzisiejszym będzie to widoczne[1]
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) аби день до вечора
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „день, ніч, сон” w: Валентин Северінюк, Популярні українські прислів’я та приказки. Тематичний коментований словник, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2019, ISBN 978-966-10-4757-9, s. 16.