аби день переднювати, а ніч переночувати

transliteracja:
abi denʹ perednûvati, a nìč perenočuvati
wymowa:
?/i
znaczenia:

przysłowie ukraińskie

(1.1) najważniejsze jest rozwiązywanie dzisiejszych problemów i w dniu dzisiejszym będzie to widoczne[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) аби день до вечора
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „день, ніч, сон” w: Валентин Северінюк, Популярні українські прислів’я та приказки. Тематичний коментований словник, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2019, ISBN 978-966-10-4757-9, s. 16.