transliteracja:
phḗmē
wymowa:
IPA[ˈfi.mi]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) plotka, pogłoska, fama
(1.2) opinia, reputacja
(1.3) dobre imię, renoma, sława
odmiana:
(1.1-3) F30
przykłady:
(1.1) Κυκλοφορούν φήμες ότι η ηθοποιός χώρισε από το σύζυγό της.Krążą plotki, że aktorka rozwiodła się ze swym mężem.
(1.2) Έκλεισες δωμάτιο σ' ένα μοτέλ που δεν έχει καλή φήμη.Zarezerwowałeś/aś pokój w motelu, który nie cieszy się dobrą opinią (dosł. nie ma dobrej reputacji).
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) διάδοση
(1.2) υπόληψη, εκτίμηση, γνώμη
(1.3) δόξα, αίγλη
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. φημολογία ż
czas. φημίζομαι, φημολογούμαι
przym. φημισμένος
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1-3) gr. φήμη
uwagi:
źródła:
transliteracja:
phḗmē
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) proroctwo
(1.2) plotka, pogłoska
(1.3) dobre imię, sława
(1.4) słowo, mowa
(1.5) słowo, wiadomość
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. φημί
związki frazeologiczne:
etymologia:
praindoeur. *bʰeh₂-mā- < praindoeur. *bʰeh₂-
uwagi:
źródła: